有奖纠错
| 划词

C'est pourquoi le taux de 11 pour 1000 doit être considéré avec prudence.

因此,应当看待千分之十一死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'explique le HCR dans une note, il convient de considérer ces chiffres avec prudence.

难民专员办事处在附注中解释说,对待这些数字。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que les pays en développement réglementent les privatisations avec prudence et fermeté.

至关重要是,发展中国家应严格管控私有化全部进程。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'explique le HCR dans une note, il convient de considérer ces chiffres avec prudence.

难民专员办事处在附注中解释说,对待这些数字。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut gérer le changement avec prudence pour ne pas commettre d'erreurs irrémédiables.

同时,管理改变过程,以确保不会成不可扭转错误。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait examiner de près les rapports concernant les trois conventions.

委员会应议关于这三项公约报告。

评价该例句:好评差评指正

Mais je pense qu'il s'agit là d'une question qu'il importe de continuer à examiner minutieusement.

但我认为,我们应该非常把焦点集中在这个领域。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces difficultés, certains pays envisageaient les privatisations avec plus de circonspection.

由于这类障碍,一些国家更对待私有化。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.

这项提案包含了折衷方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devra examiner la question très attentivement.

安理会将需要非常考虑这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les modalités de négociation devraient tenir compte de la situation particulière de l'Afrique.

第二、谈判方式应该照顾到非洲具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il faut étudier la question dans son ensemble avec la plus grande prudence.

我认为,人们看待整个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique internationale exige de notre part une action unie et prudente.

国际舆论要求我们步调一致和采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, la question du relativisme culturel doit-elle être traitée avec un certain doigté.

出于这一原因,需要较为处理文化相对性问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que cette approche a besoin d'être réexaminée avec soin.

我们强烈感到,重新考虑这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.

因此,应调节有关战略以适应明确界定目标群体。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le Canada reconnaît sans hésiter que le recours judicieux aux séances privées reste nécessaire.

与此同时,我们加拿大也清楚认意识到,仍有利用私下会议。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, l'ONU a exprimé un soutien prudent aux actions du Quatuor, dont elle fait partie.

在中东,联合国一直支持其所属四方行动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il semble prudent de supposer que le marché restera caractérisé par d'amples fluctuations des cours.

此外,似乎还可以认为,油价大幅度波动将依然是市场特点之一。

评价该例句:好评差评指正

En ce temps de crise financière, il importe plus que jamais d'analyser avec prudence tous les types d'investissement.

在当前金融危机情况下,对各种类型投资进行严格分析比以往任何时候都更加重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il croyait, en ce moment-là même, avoir un grave devoir à accomplir, la restitution des six cent mille francs à quelqu’un qu’il cherchait le plus discrètement possible.

认为,此刻件重的任务完成,就是把万法郎归还在尽量审慎寻找的原主。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接