Ce juge doit siéger dans telle affaire.
这个法官应在某案件中出席。
Le juge a fait le jugement impartial.
法官作出了公正的。
Bourti était alors jugé, suspecté d'être l'un des soutiens majeurs d'Al Qaida en France.
布尔提是“基地”组织在法国分支机构的重要成员之一,时正作为恐怖嫌疑接受。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些为对他进。
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
长要她一一说出帮凶的名,她坚定地回答,她是一作案一。
Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier.
事发生在最后日。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在体制下度过。
Elle a également réclamé la mort devant un tribunal.
并在后来的中要求实施死刑。
Il critique également le recours aux tribunaux militaires pour juger des civils.
它还批评了用军事法庭平民的做法。
La Chambre de première instance est composée des juges Robinson (Président), Antonetti et Bonomy.
分庭由鲁滨逊法官(主法官)、安托内蒂法官和博诺米法官组成。
La Chambre de première instance est composée des juges Robinson (Président), Mindua et Harhoff.
分庭由鲁滨逊法官(主法官)、明杜瓦法官和哈霍夫法官组成。
Des garanties légales satisfaisantes existent pour éviter toute erreur de la justice.
适的法律保障已经到位,以防止出现不公的情况。
Ces estimations sont données sous réserve des aléas pouvant entraîner des retards dans les procès.
然,这个评估会因为发生正常的停止诉讼的申请而使延迟。
L'appréciation des preuves a été au centre du procès.
的一个关键内容是证据评估。
Aucune preuve concernant l'effet de la publicité donnée à l'affaire n'a été présentée au procès.
时没有就这类媒体暴光的性质呈交有关证据。
Des dispositions sont continuellement prises pour faciliter et accélérer le cours des procès.
正在继续采取步骤改进和加快程序。
La rapidité des procès s'est constamment améliorée.
案件的准备情况不断改进。
La plupart des témoins qui déposent devant les Chambres de première instance viennent du Rwanda.
来分庭作证的大多数证是卢旺达。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些被控犯下此类罪的应被指名、羞辱并受到公平。
La Chambre de première instance III se compose des juges Robinson (Président), Antonetti et Bonomy.
第三分庭由以下法官组成:鲁滨逊(主法官)、安托内蒂和博诺米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.
提出这些问题,并作出结论以,开始判社会,并且判了它的罪。
Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
你要是能判好自己,你就是一个真正有才智的人。”
Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C'est le plus difficile.
“那么你就判你自己呀!”国王回答说。“这可是最难的了。
Elle me juge. Elle a le regard méfiant.
它在判我。它的眼神充满怀疑。
Ici, pas de jugement, pas d'étiquette de prisonniers.
在这里,没有判,没有囚犯的标签。
Pas de jugement, pas d'étiquette de prisonnier.
这里没有判,没有囚犯标签。
Est-ce qu'on a le droit de juger ces personnes ?
我们有权判这些人吗?
C'est vrai que ce procès a pris une dimension tout à fait exceptionnelle.
确实,这次判具有完全特殊的意义。
Dans la salle, un greffier note tout ce qui se dit pendant le procès.
在法庭上,书记员写下了判期间所说的一切。
Accusé, dit le président, vos nom et prénoms ?
“被告,”判长说,“你的姓名?”
Le président, surpris, regarda les jurés, qui regardèrent le procureur du roi.
判长惊奇地了官,官则去检察官。
Il la contemplait comme un juge satisfait de sa besogne.
像一个对工作感到满意了的判官那样,细细打量着她。
Olympe est conduite à la conciergerie pour être jugée.
奥林普被带到附属监狱以接受判。
Après un procès sans avocat, elle est condamnée à mort.
在没有律师的情况下进行判,她被判处死刑。
À Mayotte, le préfet nomme un cadi qui juge les litiges selon la loi musulmane.
在马约特岛,总督任命卡迪,根据伊斯兰法来判诉讼案件。
Milady laissa tomber sa tête comme si elle se fût sentie écrasée par ce jugement.
米拉迪不由自主地垂下头去,仿佛感到已被这种判压垮。
Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice?
判全地的主,岂不行公义吗。
Environ 10 000 personnes furent déclarées coupables après leur procès, essentiellement de délits politiques.
大约10000人在判被定罪,其中大部分是政治罪。
Quelques mois plus tard, Marie-Antoinette est également jugée et condamnée à mort.
几个月,玛丽·安托瓦内特也被判并判处死刑。
Et puis aussi parce qu'au tribunal, il faut parler en public pendant le procès.
也因为在法庭上,我们必须在判期间公开发言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释