Lundi 8 février, la navette américaine Endeavour a quitté le Centre spatial Kennedy, direction la station spatiale internationale.
2月8日,美国“Endeavour”号飞船离开肯尼迪中心,目
地为国际
空间站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fallu en inventer d'autres, multiples de multiples, équations inextricables. Notre science n'est faite que de probabilités et d'incertitudes, puisque nous avançons à tâtons, incapables d'imaginer les véritables limites de cet Univers dont nous faisons partie.
我们只能创造出无数新方程式,而这
公式总是让人很难理解。我们这个学科
研究只能在可能性和不确定性
基础上,摸着石头过河。而对于我们身处其中
宇宙空
,
无法想象出它
边界能到哪里。
Mon exposé fut laborieux. Je tentais d'expliquer à mon auditoire que l'avenir de l'humanité ne dépendait pas seulement de la connaissance que nous avions de notre planète et de ses océans, mais aussi de ce que nous apprendrions de l'espace.
我陈述不算特别流畅。我努力向台下听众解释,人类
未来不仅取决于我们对自己居住
星球及其海洋
认识,还跟我们对宇宙空
探索息息相关。
À notre tour d'explorer l'Univers, d'interpréter, bien au-delà des galaxies que nous connaissions, la multitude d'informations qui nous parviennent d'espaces et de temps reculés. Dans quelques mois, les Américains lanceraient le télescope spatial le plus puissant qui ait jamais existé.
现在,轮到我们这一代去探索更广阔宇宙空
了。除了我们已知
星系,我们还应尝试去阐释那
从更偏僻
星球和更遥远
空
传回来
错综复杂
信息。就在几个月之后,美国人将会推出史上最大
天文望远镜。