有奖纠错
| 划词

Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .

这件事使我如释重负

评价该例句:好评差评指正

Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.

他承认了错误,感到如释重负

评价该例句:好评差评指正

Elle a été soulagée d'apprendre son retour.

听到他回来, 她才感到如释重负

评价该例句:好评差评指正

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

评价该例句:好评差评指正

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

评价该例句:好评差评指正

La population congolaise a donc accueilli avec un grand soulagement l'annonce de l'ouverture du fleuve Congo entre Kinshasa et Mbandaka.

因此,当刚果人民听到重新打开在金沙萨和姆班达卡之间刚果河时如释重负

评价该例句:好评差评指正

Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.

7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架英国记者艾·约翰斯顿获释,我感到如释重负

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la justice, M. Térence Sinunguruza, représentant le Gouvernement, a indiqué que la signature de l'Accord d'Arusha avait procuré un sentiment de soulagement à la population burundaise.

司法部长泰斯·西农鲁扎代表政府发言说,阿鲁沙协定使布隆迪人民产生如释重负感觉。

评价该例句:好评差评指正

Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome

如释重负,巴西队主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般批评。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que son fils monte dans le train, le papa se sent coupable d'avoir échoué dans son rôle de père et se met à courir vers le train qui se met à rouler.

当儿子上了火,爸爸有一种犯罪感觉,为了他在扮演父亲角色上失败。他跑向开始运行。他如释重负地对着脑袋探出窗口儿子叫喊道:--圣诞老人是不存在

评价该例句:好评差评指正

Si le monde a poussé un soupir de soulagement à la fin de la guerre froide, de nouvelles menaces et de nouveaux défis sont vite apparus, en premier lieu, le terrorisme international sous toutes ses formes.

冷战结束之后,世界曾经如释重负,但随后,出现了新威胁和挑战,首先是各种形式国际恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Cette nomination a dissipé la crainte de voir les tensions passées entre le Président Vieira et M. Gomes constituer un obstacle à la désignation de ce dernier et a été accueillie avec soulagement par la société civile.

戈梅斯获得提名驱散了人们忧虑,即维埃拉总统和戈梅斯先生之间紧张关系可能成为其获得提名障碍,民间社会团体对提名感到如释重负

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'accord trouvé par les six parties, le 13 février, sur les mesures initiales à prendre en vue de remédier à la situation actuelle et de progresser vers la dénucléarisation complète de la péninsule coréenne a été accueilli avec soulagement.

因此,当六方于2月13日议定了处理当前局势初步步骤,进而谋求朝鲜半岛全面非核化时,人们如释重负

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes soulagés d'apprendre que les incidents du fait d'anciens membres des milices en faveur de l'intégration dans la zone frontalière ont diminué grâce aux efforts du Gouvernement indonésien, mais de récents incidents près de la frontière suscitent des inquiétudes.

由于印度尼西亚政府努力,前拥护一体化民兵在边界地区事件有所减少,令我们感到如释重负,然而边境附近某些更近事件引起一些关注。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles étaient de grande importance, mais je pense aussi qu'elles nous ont apporté un grand soulagement, car la capitale, Kaboul - la plus grande ville du pays - a une immense importance symbolique, et le fait que Kaboul soit tombée sans que trop de sang soit versé est un fait important qui va au-delà des possibilités existant avant la coalition militaire - avant que cela n'arrive.

这个具有戏剧性,但我还认为,连夜传来使人如释重负,因为首都喀布尔——最大城市——具有巨大象征意义,很重要一点是,该城市是在几乎兵不血刃情况下陷落,在结成军事同盟之前——在这次行动之前,这无疑是不可想象

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tandis qu’à présent je suis soulagé !

“只是现在我才如释重负!”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quand il me remet son cadeau, je pique un fou rire de soulagement.

当他把礼物递给我时,我如释重负地笑

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.

利一下子如释重负,差点儿放声大笑

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis, à son grand soulagement, une voix retentit à la porte du wagon.

这时从开着的车门口传一阵喊声,使如释重负

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit une merveilleuse impression de soulagement se répandre dans tout son corps.

利松口气—— 大大地、如释重负地松口气,浑身感到一阵松,心里热乎乎的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta assis dans le fauteuil aux chaînes, partagé entre le désarroi et le soulagement.

他一动不动地坐在缠着链条的椅子上,努力使自己从惊愕和如释重负的感觉中缓

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsque l’ivrogne les avait dépassées, elle se relevait, et toutes le suivaient en pouffant de rire.

当醉汉父亲走,她才如释重负地站,女孩们目送他远后,便一个个噗噗嗤嗤地笑出声

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Les conditions sont parfaites. C'est un tel soulagement!

条件是完美的。真是如释重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nous avons eu un soulagement énorme.

我们如释重负

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis fut délivré d’un poids immense, et surtout flatté, quand il s’aperçut qu’elle n’avait rien dit à sa mère.

侯爵如释重负。特别是他发现她什么也没有对母亲说,就更感到宽慰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les familles de victimes ont exprimé leur " immense soulagement" .

遇难者家属表示“如释重负”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et puis s'arrête, comme soulagé devant une porte.

然后停,仿佛在一扇门前如释重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Amina, 10 ans, est sauvée et ce sont des larmes de soulagement.

- 10岁的阿米娜得救,有如释重负的泪水。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry fut soulagé d'entendre sonner la fin du cours. Il avait l'impression d'avoir une vielle éponge à la place du cerveau.

听到午饭的铃声,如释重负,他的大脑像是一块拧干的海绵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le fait du jour, c'est cet énorme soulagement après la libération d'une otage française, M.Schem.

当天的事实是,法国人质 M.Schem 获释后,人们如释重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

A 9h ce matin, 138 d'entre eux ont pu réintégrer leur logement, soulagés.

- 今天早上 9 点,他们中的 138 人得以如释重负地返回家园。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau, devant le monde, affectèrent d’être bien débarrassés. Au fond, ils rageaient. Mais la rage n’a toujours qu’un temps.

古波夫妇在众人面前装出如释重负的模样,其实对此气愤至极。然而怒气冲天的时候总是短暂的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza se sentit soulagé par l'entretien.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 对这次采访感到如释重负

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Zhang Yan poussa un long soupir, comme si ne plus avoir à parler de ce morceau d'histoire le libérait d'un fardeau

张延长出一口气,好像不用再谈那一段历史让他如释重负似的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Du soulagement, mais aussi beaucoup d'amertume chez les équipes de SOS Méditerranée après 21 jours d'attente.

21 天的等待,SOS Méditerranée 团队如释重负,但也充满痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接