Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.
在法国的第二天,我去Corrèze见我外父
。
Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.
此外,外父
(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先的条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。
L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».
布什总统的政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴庭组成的权利,把
庭组成只限定于“
父
、外
父
、孙子女、外孙子女、父
、兄弟和
、夫妻和子女”。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外父
提出的唯一刑事控告是,R. P.女士的
亲限制他作父亲的权利并且对他进行口头和人身攻击。
Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.
父办完离婚手续后,孩子与父亲或
亲、与亲属(
父
、外
父
等)留在一起,或者住在国
的寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难
庭,即大多为
亲工作的不完全
庭进行物质支助的一种形式。
Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.
必须在当地的背景下理解所提及的“庭”(或“
长”),因为它可能不仅指“核心”
庭,也可能指大
庭甚至指更广的社区定义所包括的
父
、外
父、外
、兄弟
、其他亲属、监护人或提供照料的人、邻居等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。