有奖纠错
| 划词

Un étranger qui vient dans le Nord pleure deux fois, quand il arrive et quand il repart.

“每个外乡人到北方来都是他来的时候,是他离开的时候。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lorsque le souper fut terminé, Caderousse alla lui-même ouvrir la porte.

当那个外乡人一吃完饭的时候,就走打开。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi, jadis, quand un étranger arrivait dans une ville de province, était-il gaussé de porte en porte.

所以从前一个外乡人外省,免处给人家取笑。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ce n'était pas un enfant du pays, mais comme il était tombé amoureux du village, à lui,l'étranger, on avait offert la mairie.

土生土长在这的,但因为爱这个村子,所以人们市长这个位子交给了这个外乡人

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin ils se remirent. Messieurs, dit l’hôte, nous voyons bien que vous êtes des étrangers ; nous ne sommes pas accoutumés à en voir.

后来们止住了笑。店主人开言道你们两位明明外乡人;我们却难得见的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接