Il reste à présent aux États à prendre des mesures pour combler cette lacune en attendant qu'un consensus international se dégage.
现在取决于各个国家采取措施填补空白,直到可以达成一个国际共识。
Yuri Kolosov a présenté ses vues sur la question des normes complémentaires en traitant du statut juridique autorisé des observations et commentaires généraux émis par les organes conventionnels et du rôle qu'ils pourraient jouer pour combler les lacunes en tant que normes complémentaires.
Yuri Kolosov阐述补充标准问题,涉及条约机构发表的一般性评论和意见是否具有权威法律地位以及能否作为补充标准填补空白。
Plus précisément, elle comble une lacune en mettant au point des stratégies globales et synergiques, destinées à coordonner les travaux de consolidation de la paix de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social et d'autres acteurs, notamment des institutions financières internationales.
具体而言,将
订旨在协调大会、安全理事会、经济及社会理事会和包括各国际金融机构在内的其他
为体的建设和平工作的整体协同战略,从而填补空白。
Dans la mesure où les différents régimes ne traitaient pas des sûretés sans dépossession, les débiteurs et les créanciers ont cherché ailleurs dans le droit des principes qui leur permettraient de combler les lacunes et de surmonter les obstacles en matière de constitution de sûretés sans dépossession.
由于各种度均未涉及非占有式担保权,债务人和债权人只得在其他法律中寻找原则以用来填补空白或解决对非占有式担保权的设定的障碍。
Avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, le Fonds pour la consolidation de la paix, destiné à agir comme un catalyseur, constitue un outil important pour assurer que l'action de la Commission se concentre sur les priorités immédiates, comble les lacunes et dégage des résultats concrets.
同建设和平支助办公室一道,起催化剂作用的建设和平基金是确保建和会的活动注重眼前的优先事项并将填补空白和产生具体成果的一个重要工具。
La discussion qui s'est ensuivie a tourné autour de l'étendue des informations à fournir et de la question de savoir si les informations complémentaires étaient nécessaires dans le cas des produits chimiques dont les effets avaient manifestement une portée mondiale, à l'exemple des substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
在随后展开的讨论中,与会者探讨拟予提供的信息资料的范围、以及是否需要针对那些诸如消耗臭氧物质等具有全球影响的化学品提供填补空白的补充资料问题。
Pour toutes ces raisons, on accorde davantage d'attention aux mesures qui pourraient être prises pour appuyer directement les microentreprises et les petites et moyennes entreprises, notamment s'il existe des possibilités en matière de création d'emplois ou si l'entreprise privée peut combler des lacunes dans la prestation de services sociaux de base.
基于所有这些理由,对那些直接支持微型、小型和中型企业的动重新予以重视,特别是利用良好机会创造就业或在提供基本社会服务这方面私营企业填补空白。
Il a été décidé que l'examen dresserait l'état actuel des cadres relatifs aux indicateurs de l'éducation utilisés aux niveaux national et international; étudierait les mécanismes de coordination internationaux; identifierait les lacunes potentielles relatives aux nouvelles exigences en matière de politiques générales; et fournirait des recommandations à l'Équipe spéciale sur la faisabilité des différentes options pour combler les lacunes ou améliorer la coordination internationale.
各方同意,这次审查将查明各国和国际上使用的育现状指标框架、摸清国际协调机
、找出与新出现的政策需要有关的可能的空白,并就填补空白或改
国际协调的各种办法的可
性向工作队提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。