有奖纠错
| 划词

Mais nous ne pouvons nous contenter d'attendre de voir s'ils se réalisent.

但是,我们能退缩观望,它们成为现实。

评价该例句:好评差评指正

Or, c'est pécher par négligence que d'admettre une telle réalité sans prendre de mesures en conséquence.

但只有确认,而没有行动,就等同理。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction des autres ne sera pas un prétexte pour ne pas faire la part du travail qui nous revient.

别人无动于衷能成为我们管的借口。

评价该例句:好评差评指正

Face à cet ordre du jour riche en conflits africains, le Conseil de sécurité n'a pas manqué de réagir et d'agir.

面对非洲冲突这一繁重的议程,安全理事会并没有救和管。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial ne doit pas connaître de répit tant que Porto Rico n'a pas suivi sa destinée naturelle qui est l'indépendance.

在波多黎各实现独立之前,委员会理。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous ne saurions rester les bras croisés lorsque des individus sont insultés, attaqués ou blessés en raison de leur croyance.

因此,我们在有人因其信仰而受到侮辱、攻击或伤害时,决管。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si nous nous étions croisé les bras et si nous n'avions rien fait, cela aurait constitué une fuite des responsabilités au niveau international.

但是,如果我们袖手旁观、管,那将真正是在国际上放弃责任。

评价该例句:好评差评指正

Ces organes ont conseillé leurs États membres de prendre des mesures progressives de gestion pour réglementer l'accès au lieu d'attendre que les pêcheries soient surexploitées.

这些组织建议成员国,在准入监管方面采取先进的管理措施,而业遭到过度开发。

评价该例句:好评差评指正

Les exportateurs de pétrole risquent de voir leurs recettes accrues à l'exportation entraîner une appréciation de leur taux de change réel et une perte de compétitivité.

石油出口者冒险其出口收入增加,导致实际汇率抬高,竞争力受损。

评价该例句:好评差评指正

Comme nos collègues du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, nous avons clairement fait savoir que nous ne saurions laisser la situation à Mostar se détériorer sans rien faire.

我们的明确态度是——我们的在和平执行委员会指导委员会中的同事们也持同样的态度——我们能仅仅莫斯塔尔问题在那里日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que le Gouvernement était censé rester les bras croisés tandis que les habitants de Fallouja, le personnel humanitaire étranger et le reste de la population iraquienne étaient soumis à la terreur et assassinés?

政府难道应袖手旁观,法鲁加居民、外国援助工作者和其他伊拉克人民遭受恐吓与谋杀吗?

评价该例句:好评差评指正

L'accord se fait sur la valeur de concepts tels que la sécurité humaine, ces concepts devraient donc comporter des implications rencontrant également l'agrément général : la communauté internationale ne doit pas rester inactive face aux crises humanitaires (sécurité collective à visage humain).

人们对人类安全等概念的价值存在一致的意见,这种议定的概念应当有议定的含义,即国际社会面对人道主义危机时管(具有人性的集体安全)。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la dégradation de la situation en Somalie nécessite que la communauté internationale fasse davantage pour apporter l'aide humanitaire requise, étant données les conditions difficiles qui prévalent dans le pays et le désintérêt international pour son besoin de paix et de stabilité.

此外,鉴于索马里的困难条件以及国际上对其和平与稳定的需求管,日益恶化的国局势需要国际社会作出更大努力,提供必要的人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie une ONU qui sache régler des conflits, qui ne fasse pas qu'observer tandis que le droit international est bafoué, mais qui plutôt mette fin au processus continu d'annexion par la force, et de façon aussi immorale qu'illégale, du territoire de l'Abkhazie.

也就是说,我们需要一个能解决冲突的联合国,一个只是国际法受到违反,而是能停止无法无天、强行和道德地侵吞阿布哈兹领土的持续行为的联合国。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre l'enquête de la Cour pénale internationale sur les atrocités commises au Darfour et dans le nord de l'Ouganda, on ne peut pas rester les bras croisés lorsque des individus, quel que soit leur rang, commettent en toute impunité les crimes les plus énormes.

正如国际刑事法院对在达尔富尔和乌干达北部实施的暴行的调查所表明的那样,我们管,而让那些人——无论其职位有多高——犯下大罪却逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut pas permettre à la puissance occupante de continuer à agir avec une impunité aussi flagrante et un pareil mépris pour le droit, alors que la population civile palestinienne sans défense continue de subir les effets délétères du recours à une force aussi brutale et à ces mesures et pratiques illégales.

国际社会能容许占领国继续藐法律而受惩罚,顾手无寸铁的巴勒斯坦平民在这种暴力和非法政策及做法之下继续受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impliquer, implorant, imploration, implorer, imploser, imploseur, implosif, implosion, implosive, imployable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Allons-nous rester ici à ne rien faire pendant que cet individu passe à l'acte ? demanda Einstein.

“我们对这人的行为坐视不管吗?”爱因斯坦问。

评价该例句:好评差评指正
法语

Mais les joyeux compagnons allaientils laisser le prince jean gagner?

但是快乐的伙伴们会坐视王子约翰得逞吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Est-ce que la France va laisser faire ?

法国会坐视不管吗?

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

C'est d'ailleurs une erreur de penser que les parlementaires ne feraient que regarder les TGV passer.

认为国会议员只会坐视高速列车经过而不为,这是一种错误的想法。

评价该例句:好评差评指正
阿尔卑斯山的少女

Je ne peux pas m'asseoir là-dessus.

我不能坐视不管。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

César accepte d'intervenir, une première fois : après tout, il ne va pas laisser un partenaire commercial se faire embêter sans réagir !

凯撒首次同意出面干预,毕竟,他不会让商贸伙伴受到骚扰,也不会坐视

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

19 heures, Kennedy s'adresse à la nation, il annonce que les États-unis ne resteront pas sans rien faire et qu'il place Cuba en quarantaine.

19尼迪向全国发表讲,宣布美国不会坐视, 并将古巴置于隔离状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Nous irons également en Russie, qui ne compte pas se laisser faire après la fuite d'un Français condamné sur place pour des actes sexuels sur sa fille. Il est de retour en France.

我们还将前往俄罗斯,该国不打算坐视不管, 因为一名因对女儿实施性行为在当地被判刑的法国人已逃回法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Oui, c'est une mauvaise nouvelle, on va la traiter, on va pas se laisser faire, on va pas se plaindre, on va agir, même si on doit rogner un peu notre marche, tant pis, on ira.

是的,这是个坏消息,我们会处它,不会坐视不管,也不会抱怨,我们会采取行动,即使这意味着要稍微削减我们的市场份额,那也无妨,我们会继续前进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


innerver, inninmorite, innobservation, innoccupé, innocemment, innocence, innocent, innocente, innocenter, innocuité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接