有奖纠错
| 划词

Certains de ces services représentent une part importante des exportations des pays en développement (30 % pour les voyages et 27 % pour le transport) et leur incidence s'est révélée considérable pour ces pays.

其中服务中国家出口中占有较大份额;旅行和运输分别占这类出口30%和27% ,因此对中国影响很大。

评价该例句:好评差评指正

Un aspect important des activités de promotion menées dans le cadre de UN-SPIDER consiste à aider les participants à des réunions internationales venant de pays en développement à financer leurs frais de voyage.

灾害天基信息平台框架内开展宣传活动个重要组成部分是,通过资助中国家与会者旅行用为国际会议提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement se heurtent à la stigmatisation et à la mise à l'index, aux mises en garde émises à l'intention des voyageurs et à l'opacité des critères régissant les normes en matière de sûreté des voyages.

中国家由于受到污蔑和上了黑名单,被列入旅行警告名单,以及制定安全旅行标准方面不透明而倍受制约。

评价该例句:好评差评指正

Les consommateurs sont de plus en plus nombreux à passer par l'Internet pour planifier des voyages d'agrément ou d'affaires, aussi les pays en développement ont-ils tout intérêt à utiliser cet outil pour organiser, étoffer et promouvoir leur offre touristique.

越来越多用互联网来规划度假或商务旅行,这是激励中国互联网上组织和开旅游产品与服务和进行促销主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre croissant de consommateurs qui se servent d'Internet pour planifier leurs voyages de loisirs ou d'affaires incite grandement les pays en développement à organiser ou à développer leur offre touristique et à la promouvoir sur Internet.

越来越多用互联网来规划度假或商务旅行,这是激励中国互联网上组织和开旅游产品与服务并进行促销主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs orateurs ont mis en lumière le fossé technologique qui existait entre les pays développés et les pays en développement, et appelé au renforcement des capacités dans le monde en développement pour améliorer le contrôle des documents de voyage et d'identité.

几名言者强调了达国家和中国家之间技术差距,呼吁中国家进行能力建设,以加强对旅行证件和身份证件管制。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 326, le Comité a recommandé à la CNUCED de réexaminer sa politique touchant le financement de la participation d'experts de pays en développement à ses réunions, pour que ses objectifs en la matière soient en rapport avec les moyens dont elle dispose.

第326段中,委员会建议贸会议对为中国专家提供旅行政策和供资做法进行审查,以调整目标和方法。

评价该例句:好评差评指正

La promotion de niches touristiques par des pays en développement dont beaucoup jouissent d'un avantage comparatif et la mise au point d'un SGD qui offre aux entreprises de tourisme et aux consommateurs, respectivement, un moyen novateur de promouvoir et de recueillir l'information touristique (par exemple, par un moteur de recherche, un planificateur de voyages, des cartes interactives et des visites virtuelles) sont des facteurs qui contribuent à la création de valeur.

中国家推销特色旅游(许多中国这方面具有竞争优势)以及建立旅游景点管理系统(分别为旅游企业和顾客提供种促销和获得旅游信息新途径,例如搜索引擎、旅行计划程序、互动地图和虚拟旅游等)都是有助于创造价值因素。

评价该例句:好评差评指正

Un tel système exige d'éliminer toute partialité dans la libéralisation du commerce entre les pays développés et les pays en développement et de mettre fin aux pratiques qui continuent d'entraver le libre-échange commercial, telles que le recours aux subventions agricoles, l'aide à certains produits et les restrictions imposées aux déplacements des personnes, qui font qu'il est impossible pour les pays en développement d'exploiter leurs possibilités ou de commercialiser grand nombre de leurs produits.

这样个体系要求开放达国家和中国家之间贸易过程中存在不公正倾向并停止那继续阻碍商业自由做法——例如农业补贴、为某产品提供支持以及对个人旅行限制——因为这做法中国家无法充分挥其潜力或推销其很多产品。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'emploient à la mise en valeur des ressources humaines et au développement des institutions en encourageant l'emploi d'experts et le transfert de technologie, en favorisant la coordination entre institutions et systèmes d'information à l'échelon régional, en facilitant les échanges de renseignements techniques et de répertoires entre les institutions nationales, en équilibrant les besoins et les capacités, enfin en finançant des séminaires, des ateliers et des voyages d'études destinés à renforcer la coopération technique entre pays en développement.

它们通过下述方式促进人力资源和体制建设:支持聘用专家和技术转让;区域级建立各机构和信息系统之间网络;交流技术信息和国家机构名录;需要与能力相符;支助旨在加强中国家间技术合作研讨会、讲习班和考察旅行

评价该例句:好评差评指正

Si les prestataires des pays développés investissent des ressources considérables dans la conception de SGD conviviaux qui offrent diverses fonctions (par exemple, systèmes de réservation en ligne et gestion des relations avec la clientèle), les pays en développement ont jusqu'à présent essentiellement mis au point des sites Web de tourisme électronique simples qui donnent des renseignements susceptibles de répondre aux attentes des consommateurs en matière de planification de voyages, mais qui ne permettent pas d'effectuer des réservations ou des paiements sécurisés.

虽然中国旅游供应商正将大量资源用于设计具有各种功能且便于用户旅游景点管理系统(例如,在线预订系统和顾客关系管理),但中国家迄今开主要是简单电子旅游系统,仅能提供信息满足顾客旅行计划方面期望,而不能提供安全预订或支付工具。

评价该例句:好评差评指正

Les projets répondaient aux critères suivants : les qualifications techniques ou le savoir-faire émanaient des pays en développement ou y étaient tout au moins disponibles; les bénéficiaires des projets de coopération technique pouvaient se familiariser avec les projets dans un autre pays du Sud dans le cadre de voyages d'étude ou de programmes de formation individuelle ou collective; les projets de coopération technique devaient bénéficier à plus d'un pays en développement, et au moins une de leurs composantes devait être axée sur la promotion de la coopération Sud-Sud.

南南合作项目以下列各项标准为基础:技术专门知识和/或技能产生于中国家,或至少可中国家获得;南方技术合作项目受益者可通过考察旅行和/或个人和团体培训方案了解另个南方国家经验和具体应用情况;有个以上中国家参加技术合作项目,其中至少有个部分是为了促进南南合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hazard, Hazel, hazéomètre, Hb, HCG, HDTV, He, , head, headdénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年9月合集

Un dîner dans un restaurant luxueux d'Istanbul en Turquie, alors que Nicolas Maduro rentrait d'un déplacement en Chine.

土耳其伊斯坦布尔一家豪华餐厅共进晚餐,尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)从中国

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Mais son tout premier voyage a bien lieu vers la Chine du Sud-Est, près de la Birmanie et du Cambodge, où les Mongols affrontent l'Empire birman de Pagan.

第一次是前往中国东南地区,接近缅甸和柬埔寨,那里,蒙古人与缅甸帕敢国对抗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年2月合集

Le coronavirus en Chine, déjà 560 morts en deux mois d’épidémie. Et le pays toujours plus isolé en raison des restrictions (limitations) de déplacement imposées par de nombreux pays étrangers.

冠状病毒中国,已经两个月流行病中死亡560人。由于许多外国实限制(限制),该国越越孤立。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

La Chine n'est pas une civilisation que l'on associe toujours à une tradition maritime très importante, mais nous avons déjà vu lors de l'épisode sur les voyages de Zheng He que cette idée reçue est plutôt injuste.

中国不是一个我们会将之与一个重要海洋传统联系一起文明,但是我们郑和那一集中已经看到,这种误解是相当不公平

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Il n'empêche que de fait, les observations déjà relevées lors de leur périple sont très utiles à Kubilaï, qui doit effectivement bien profiter de leurs services, vu que l'Empire mongol est en pleine expansion à travers le territoire chinois.

尽管如此,他们中已经发现观察结果对忽必烈非常有用,因为蒙古国正在中国领土上快速扩张。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年8月合集

SG : En Chine par exemple. Des confinements dans des agglomérations ont été mis en place. Le durcissement de restrictions sur les voyages des Chinois à l'étranger sont dorénavant d'actualité. La Chine qui a une nouvelle fois montrée sa force.

SG:例如,中国。已建成区实封锁。收紧对中国出国限制现在是热门话题。中国,再次展示了自己实力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hebdomadière, hébéanthe, hebei, Hebella, hébépétale, hébéphrénie, hébéphrénique, hébéphréno, héberge, hébergement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接