Sa voix s'éraille.
他嗓音嘶。
Français : La corne postale, symbole de la société secrète « Trystero » dans Vente à la criée du lot 49.
钦创造“嘶驿车号”作为《叫49》中“特里斯特罗”社会标志.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, non, balbutia monsieur de Villefort d’une voix étranglée ; non, c’est inutile.
“,,”维尔福先生用一哑的声音结结巴巴地,“,必了!”
Jusqu’à son dernier râle, ce pauvre chat restait la petite mère de tout son monde.
直到她最后一声哑的喘息,这个可怜的孩子还像家中主事的小妈妈。
Le son de voix bref et rauque du vieillard annonçait une étrange plénitude d’emportement.
老人的话得简短急促,声音哑,明他的激动达到了少见的剧烈程度。
–Des amis communs, répéta M. Hyde d'une voix un peu rauque. Qui sont-ils ?
“共同的朋友。”海德先生用一哑的嗓音重复道,“是哪些人?”
Vous aurez de la chance si vous la trouvez ! lança une petite voix criarde.
“你会走运的!”一个哑的声音。
– Dès que je vous ai vue, j'ai compris, disait-il d'une étrange voix rauque.
“我一看见你,心里就明白了。”他用一很异样的哑声音。
Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.
然后,这哑的嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。
Puis le professeur reprit la parole de cette même voix dure, si différente de celle qu'on lui connaissait.
这时里劳妮教授又话了,仍旧是哑的声音,和她自己的很相像。
Ah ! répéta Gervaise d’une voix plus sourde.
“噢!”热尔维丝用更加哑的声音重复了一声。
–Je crois que mon maître est victime de quelque machination abominable, dit Poole d'une voix rauque.
“我觉得家里可能发生了杀人案。”波尔用哑的声音道。
Cette voix ne lui était pas entièrement inconnue. Elle ressemblait à la voix enrouée et rude d’Éponine.
这人的声音对他并是完全陌生的,象是爱潘妮哑粗糙的声音。
Et les quarante-cinq mille francs, demanda Caderousse d’une voix rauque ; voyons, où sont-ils ?
‘四万五千法郎在哪儿呢?’卡德鲁斯用一哑的声音问道,‘来,我们先来看看钱吧!’
Coupeau, cependant, se plaignait d’une voix sourde. Il semblait souffrir beaucoup plus que la veille.
然而,古波还是忍住用哑的声音呻吟着。他看上去似乎比昨天更痛苦了。
Et dans le brouillard la voix du pilote debout sur le pont, enrouée aussi, répondit : — Santa-Lucia.
于是在雾里站在船桥上的引港人,也用同样哑了的声音回答:“圣·塔·露西亚。”
Oh ! c’est de bon cœur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire. Attends, que je te reconduise.
“噢,我真的全心全意希望你发财!”卡德鲁斯带着他哑的笑声。“且慢,我来给你开门。”
Pourquoi donc, demanda-t-elle d’une voix sourde, lui avais-tu offert de coucher ici ?
‘你干嘛要留他在这儿过夜?’她用一哑的声音问道。
Tu as bien fait, lui dit le vieillard d’une voix sourde. Embrasse-moi, mon fils.
‘你干得好!’老人用一哑的声音答道,‘拥抱我吧,我的孩子。’
J’aime le tintement rauque et glapissant des cloches.
我喜欢铃铛的哑和令人寒而栗的铃声。
Avouez que voilà un grand malheur ! dit-il d’une voix rauque.
“这事实在太可怕了。”他用一哑的声音。
C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.
仍是哑的嗓子,仍是个因风吹日晒而发黑起皱的额头,仍是放肆、散乱、浮动的目光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释