有奖纠错
| 划词

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短的咒语, 是的名字。

评价该例句:好评差评指正

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果在正午之前还读不出咒语的话,我和所有我的故事都将消失。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅读魔法咒语的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽的少年立刻跌倒在他的咒语,并试图接近她几次。

评价该例句:好评差评指正

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短的咒语,是的名字。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”的措辞不应成为一反复念唱的咒语,为伊拉克实体员不足护。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验是做正事还是重复老一套可悲咒语,但再次辜负民,也让我所有失望。

评价该例句:好评差评指正

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行合作,但教育不应当被视作万灵的咒语

评价该例句:好评差评指正

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,许多次重复着以色列是占领国的可悲咒语——尽管清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使有机会将它变成一天堂,而却选择将它变成一地狱,一民和我而言的地狱——不能够掩盖这样一事实:对于我所有来说,真正的目的是缩小现实世界这实际情况发生地与大会这巴勒斯坦重谈老调的闹剧场所之间令无法理解的差距。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部的信息技术专家确认此举可行,推翻中级管理层关于此举不可行和“我不同”的咒语

评价该例句:好评差评指正

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导修改《圣经》中关于迦喃咒语的说法,使含成为集体耻辱的原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤的非洲世世代代罚为奴隶的理由。

评价该例句:好评差评指正

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪的宗教领导开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语的说法,加进如下内容:“含是整体耻辱的根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代的非洲黑皮肤罚为奴隶的理由。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon. Maintenant passons au mauvais temps. Abracadabra !

好了,现在我们来说不好天气!阿巴卡达巴()!

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Grâce aux vaudois, mon badoua et mes abracadabra!

多亏了伏多瓦教,和我

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Est-ce que vous connaissez peut-être déjà un sortilège ?

大家有已经知吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Prends-la comme ceci, passe-la au-dessus du paquet en lançant un « abracadabra » .

像这样,边念边将牌放在牌组上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et prononcez distinctement la formule magique, c'est très important.

念准也非常重要。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Aime bien ceci et aime bien cela.

“喜欢这样,也喜欢那样”。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Abracadili, abracadilafé, créez un chapeau à Monsieur Tatillon à son idée.

”,按照吹毛求疵先生想法为他制作顶帽子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autres formules étaient employées pour les yeux et les oreilles.

其他则用于眼睛和耳朵。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.

以至于“飞星不动”成了多个三体文明中句最不吉利

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

她没有是直接从肩向身后发出了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tu as oublié de prononcer le mot magique, répliqua Harry avec mauvaise humeur.

“你忘记说了,”哈利恼火地说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce jour-là, ils devaient apprendre le sortilège d'Expulsion – c'est-à-dire le contraire du sortilège d'Attraction.

今天他们要练习和飞来正好相反——驱逐

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une malédiction contre qui ? demanda le président.

“针对谁?”主席问。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Avec son dernier souffle, la sorcière prononça un enchantement, et Mikhaïl retrouva sa forme humaine.

在生命最后时刻,女巫施下了最后,米哈伊尔瞬间恢复了人形。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce magicien pratiquait plutôt la magie blanche, c'est-à-dire celle qui est censée protéger des mauvais sorts.

这位魔术师练习是相当正义魔法,也就是说,应该可以保护免受邪恶魔法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les sortilèges et les malédictions sont alors réalisés avec des formules orales ou des figurines.

然后用口方式或用小雕像进行和诅

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Diguldipla, diguldigaeve, transforme cette petite poule en une petite chèvre.

)将这只小母鸡变成只小山羊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De nombreux sorciers hautement qualifiés ont des difficultés à le mettre en pratique.

许多资深巫师使用这种时都感到困难。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des sortilèges mal orientés frappèrent les livres rangés sur les étagères en les projetant en l'air.

打偏了击中架子上书籍,本本书飞到了空中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je n'arrive pas à croire que j'aie pu manquer le cours des sortilèges d'Allégresse !

“我真不能相信我误了快乐课!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽油杆柱, 抽油机, 抽油井, 抽油井架, 抽油烟机, 抽运场, 抽真空, 抽真空系统, 抽真空装置, 抽支香烟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接