有奖纠错
| 划词

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过公寓呈现片凄凉景象。

评价该例句:好评差评指正

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨沙漠呈现)蜂蜜般光泽也使我感到幸福。

评价该例句:好评差评指正

La première manche était à sens unique.

呈现边倒现象。

评价该例句:好评差评指正

Un toit rouge se détache dans la verdure.

个红屋顶呈现在绿荫中。

评价该例句:好评差评指正

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

转换,就呈现出截然不同世界。

评价该例句:好评差评指正

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

圣团有时呈现惊人打扮。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下呈现在这里,你必须关闭你PSP。

评价该例句:好评差评指正

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

证明是主观,但是它应该呈现出客观

评价该例句:好评差评指正

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化干白葡萄酒就会呈现这种颜

评价该例句:好评差评指正

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所呈现,分别代表了不同意义。

评价该例句:好评差评指正

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰细微呈现出来,在拜占庭式底质上。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便呈现片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

部分(到四章)呈现所有目前争论历史图景。

评价该例句:好评差评指正

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’呈现

评价该例句:好评差评指正

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典作品,再次为您呈现

评价该例句:好评差评指正

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为呈现迷幻。

评价该例句:好评差评指正

La haine raciale et religieuse atteint de nouvelles dimensions.

种族和宗教仇恨正在呈现趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'Est indonésien a deux saisons humides qui varient d'un endroit à l'autre.

印度尼西亚东部有两个雨季,各地呈现差异。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.

在我们全球化世界中,为邻呈现出新含义。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de modèle universel ni de mode uniforme de diversification économique.

经济多样化没有固定政策模式(事实上,也没有固定多样化格局);成功(和失败)可以呈现不同形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Gauguin pense voir dans l'art breton une émergence des civilisations considérées comme primitives, à l'époque.

那个年代,高更认为布列塔尼的艺术中,一种原始的文明。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et ça se présenterait sous quelle forme ?

那么个计划将会是以何种形式出来?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une mégapole où tout prend une autre dimension XXL.

一座一切都出超大型维度的城市。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Une odeur âcre, la croix et la pieta, qui apparaissaient dans un éclat singulier.

一股刺鼻的气味,十字架和圣母怜子图,出奇异的光彩。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Le mariage est souvent devenu une façade, notamment dans la famille Manet.

他经常将婚姻在画作中,尤其是马奈自己的父母。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.

如今,我奢侈品消费出新的形式。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Accompagné d’un orchestre folklorique, cet art traditionnel vietnamien offre un spectacle aquatique exceptionnel.

在民乐团的伴奏下,种传统的越南艺术非凡的水上奇观。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Voilà à peu près ce que ça donne.

大致就是的效果。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On est sur un teint bien glowy et bronzy, comme si je revenais de vacances.

出非常有光泽的古铜色,就像我刚度假回来。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Surplombant l’océan et ses gigantesques vagues, appréciez le paysage qui s’offre à vous.

俯瞰着大海和巨浪,欣赏着给您的盛景。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.

就是指一种象开始指数级增长,并出不成比例的趋势。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les personnes et les objets y prennent des formes imaginaires.

将人和物以想象的方式出来。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est quelque chose de liquide et qui en durcissant devient hyper solide.

液态,硬化后会变得超级牢固。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Beaucoup de gens en mettent pour être mieux ou pas forcément pour cacher.

很多人化妆是为出更好的状态,而不一定是为掩盖。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais à cette date, la population mondiale a explosé.

然而,从那时起,世界人口开始爆炸式增长。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Julien a pris le parti de présenter une croquette ainsi qu'un poisson non pané.

朱利安决定一道鱼饼以及一道未裹面的鱼。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'était un peu dans le rush, mais dans l'ensemble, c'est ce que je voulais sortir.

做得有些匆忙,但总体来说,就是我想的作品。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Pour l'oignon mont blanc. Comment tu vas donner ce couleur marron à l’oignon mont blanc?

对于个洋葱蒙布朗,你要怎么让它种棕色呢?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Comment tu vas mettre en forme ton don de panais?

你准备怎么你的青豆泥?

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Le tout sera bien cuit quand vous aurez une texture assez crémeuse comme ça.

当质感像奶油状时,它就煮好

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接