有奖纠错
| 划词

Les fibres musculaires cardiaques s'anastomosent entre elles.

心肌纤维互相

评价该例句:好评差评指正

Ce livre est composé de deux parties qui ne coïncident pas nécessairement.

这摄影集由两部份组成,而两者的内容也不一定的。

评价该例句:好评差评指正

Par moments, leurs actions ont clairement été conformes à ces intentions.

有时,它们的行动与其愿望明显

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion de nouveaux membres se ferait dans le cadre des négociations en cours.

新成员的加入将与现行谈判

评价该例句:好评差评指正

Je souhaitais simplement faire remarquer la coïncidence arithmétique frappante.

我仅仅指出算术上的这种惊

评价该例句:好评差评指正

La correspondance a été de 100 % entre les mesures in situ et l'interprétation des images.

基于图像的解释与实地测量完全

评价该例句:好评差评指正

Plutôt Bergman, mais quand je me réveille, Lubitsch nous rejoint.

更希望伯格曼,但当我清醒过来会觉得刘别谦和我很

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le droit existant contredit en l'espèce une pratique établie.

此,现行法律此处与一种惯例不

评价该例句:好评差评指正

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互

评价该例句:好评差评指正

Cette constatation est conforme à l'analyse de la CNUCED.

上述评估与贸发会议的分析相

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons certainement cerner de nouveaux domaines où nos intérêts coïncident.

我们当然可以寻找我们利益的新领域。

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion concorde avec celles d'autres comités.

这项结果与其他小组的结果相

评价该例句:好评差评指正

Elle est pleinement conforme à celle de l'Union européenne.

该清单与欧盟的一张类似清单完全

评价该例句:好评差评指正

Les États d'Asie, en revanche, ont réalisé une distribution en moyenne parfaite.

亚洲国家的成员数目与统计预期值完全

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que les données communiquées par différents organismes gouvernementaux ne concordent pas.

这样,不同机构提供的数据不相

评价该例句:好评差评指正

Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.

土著预言现在与西方科学家的预测

评价该例句:好评差评指正

Les résultats à ce jour corroborent les déclarations de l'Iraq.

迄今获得的结果同伊拉克的申报

评价该例句:好评差评指正

Cette anomalie continue de faire l'objet d'une enquête.

正在继续对这种不相的现象进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Les projets coïncident-ils, d'une manière générale, avec les priorités et procédures nationales?

这些项目同国家的优先事项和程序否大体

评价该例句:好评差评指正

Ce réajustement coïncide avec les ajustements des salaires de la fonction publique.

这一调整与公务员的薪金调整相

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrazo, hydrazone, hydrazulmine, hydre, HydreAustrale, hydrelé, hydrémie, hydrencéphalie, hydrencéphalocèle, hydrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Checking

Et ça correspond à l'histoire du camembert.

与卡门贝尔奶酪历史相吻合

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La déchirure s’adaptait exactement, et le lambeau complétait l’habit.

撕口完全吻合,破布正好补全了那件衣服。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Cet alignement correspond effectivement à celui d'une éclipse.

种排列方式与日食排列方式相吻合

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si celles-ci correspondaient, un pas énorme serait fait dans la vérification de cette hypothèse.

吻合个猜想就得到了进一步证实。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le succès de la burrata coïncide avec les différentes crises qu'a traversées la mozzarella.

布拉塔奶酪成功与马苏里拉奶酪经历各种危机相吻合

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais quand on y pense, cela colle tout à fait avec votre personnalité, cracha la représentante française.

和你性格倒是很吻合。”法国代表说。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

A partir de là, ses amours à la ville sont aussi souvent celles qu'il incarne à l'écran.

从那时起,他现实生活中爱情也常常和他在银幕上角色相吻合

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ça ne répond pas vraiment aux règles qu'on apprend avec les prépositions devant les pays masculins, féminins.

跟我在学习国家名字前使用介词规则并不完全吻合,比阳性国家、阴性国家规则。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Ses pieds sont enfoncés à cinq mètres au-dessous du niveau de la Seine et placés exactement aux quatre points cardinaux.

塔墩直插入塞纳河水平面下五米处,与四个方位基点精确吻合

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Le ramadan devrait correspondre au début d’un cessez-le-feu en Afghanistan.

斋月应该与阿富汗停火开始相吻合

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si leur date de commencement et leur durée comportaient de légères erreurs, elles correspondaient globalement aux prédictions du roi Wen.

开始和持续时间虽然有些小误差,但与周文王预测已是相当吻合了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour être complet, il faut dire cependant que certaines modifications spécifiques du microbe ne coïncident pas avec la description classique.

可是,为了更全面些,还应该告诉大家,细菌形状某些特别变化与传统描述不相吻合。"

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Elle correspond assez bien au burn out, elle est légèrement familière, mais elle n'est pas médicale du tout.

与倦怠非常吻合,有点熟悉, 但根本不是医学。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ça va très bien avec tes yeux, qu'on voit pas mais que si on les voyait ..

与你眼睛非常吻合,我看不到,但只有当我看到时。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

M. le prince ne m'a heureusement fixé d'autre devoir que celui-là, qui était si bien d'accord avec mes désirs.

王子很高兴地为我安排了除此以外其他任务,与我愿望非常吻合

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Et restaurer ce leadership européen qu'il revendiquait au début de son premier quinquennat, qui coïncidait avec le premier mandat de Donald Trump.

并恢复他在第一个五年任期开始时宣称欧洲领导地位,与唐纳德·特朗普第一个任期相吻合

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’état de lieux que nous dressons ici est d’une rigoureuse exactitude et éveillera certainement un souvenir très précis dans l’esprit des anciens habitants du quartier.

里所作关于地形描写和实际情况完全吻合,一定能在曾经住过一带心中唤起极精确回忆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le criminologue Alphonse Bertillon est lui aussi consulté : il n'y connaît rien en graphologie, mais il voit bien que les écritures ne correspondent pas totalement.

犯罪学家阿尔方斯·贝蒂隆也接受了咨询:他对笔迹学一无所知,但他能看出笔迹并不完全吻合

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pour réussir dans ce projet, il fallait admettre une concordance miraculeuse des heures de départ et d’arrivée, concordance qui n’existait pas, qui ne pouvait pas exister.

要完成旅行计划,就需要具有不可思议准确性。什么时候从什么地方动身;什么时候到达什么地方,都不能有一点差错。而样准确吻合是没有,也是不可能有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Les derniers mots reçus à terre, prononcés par le copilote, coïncident à quelques minutes d'intervalle avec la désactivation volontaire des principaux systèmes de communication de l'appareil.

副驾驶在陆地上听到最后一句话,与飞机主要通信系统自愿停用相吻合几分钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydroaéroplane, hydroalvéolitediffuse, hydroantipyrine, hydroappendice, hydrobalistique, hydrobase, hydrobenzamide, hydrobie, hydrobiologie, hydrobiologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接