有奖纠错
| 划词

Le déluge a englouti tout le village.

洪水了整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds.

那一刻,脚下芝麻开门,地狱将我

评价该例句:好评差评指正

Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.

无从抗拒,我总是,再一次它迷惑和

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, des innocents sont les proies de la bête israélienne.

以色列野兽正在加沙的无辜百姓。

评价该例句:好评差评指正

Le Botswana a précisé que la méthode de dissimulation consiste à avaler les diamants.

博茨瓦纳表示,各种藏匿方法正在钻石。

评价该例句:好评差评指正

Parfois nous avons l'impression d'être envahis par des généralisations.

我们有时一概而论的作法所

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne veulent pas prendre le risque de grandir se font avaler par la vie.

愿在成长中冒险的,终将生活

评价该例句:好评差评指正

Ils se voient eux-mêmes et leurs enfants plongés dans tous types de violence.

他们仍然看自己和孩子们为各种暴力所

评价该例句:好评差评指正

Les déserts et les zones arides continuent d'avancer.

沙漠和干旱地区继续更多的土地。

评价该例句:好评差评指正

Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.

我们担心,这场危机可能蔓延,成为整个次区域的大火。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au lieu d'être préservées du fléau de la guerre, des générations tout entières l'ont subi.

整整几代没有免于战祸,反而战祸所

评价该例句:好评差评指正

Le sida est une menace pour l'humanité.

艾滋病是对类的威胁,正在毁灭整个类,使千百万儿童成为无助的孤儿,并使所有的发展努力

评价该例句:好评差评指正

Les armes de petit calibre ont probablement détruit plus de jeunes vies qu'elles n'en ont jamais protégées.

小型武器很可能了比它们保护的数更多的年轻生命。

评价该例句:好评差评指正

Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.

另外一个类似的危害很可能任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。

评价该例句:好评差评指正

C'est la moindre des exigences, vu que seul l'accès universel pourra empêcher l'épidémie de submerger les générations futures.

我们必须这样做,因为只有做这一点,我们才能防止这一流行病我们的后代。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相,把陆地上的各种恐怖手段都搬那里。

评价该例句:好评差评指正

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义正在世界多数地区的,而令通的是,它也在着这个制度的创造者。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Européens doivent savoir et se souvenir, pour que jamais ne puisse resurgir la barbarie qui a failli les emporter.

所有欧洲都必须知道并牢记,永远要再让几乎将他们的野蛮行径重演。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit s'étend de plus en plus par-delà les frontières du Soudan et menace d'entraîner l'ensemble de la région dans la guerre.

冲突日益向苏丹境外蔓延,战争可能整个地区。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque avalé une ferme parasites "bourgeon de sang", il est flottant, et est, de la neige, comme une épaisse couverture de cultures.

当害虫着农家的“血芽”时,它飘落了,变成雪,作为庄稼的厚棉

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galaxite, galba, galbant, galbanum, galbe, galbé, galbée, galber, Galbert, galciationde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Ces flammes engloutissaient tout sur leur passage.

着一切。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Il éteint le feu par le feu !

他竟然用火了火!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les images de flammes dévorant le transept, la fumée noire.

火焰耳堂的画面,黑烟缭绕。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ne cultive pas la haine ! ou elle te mangera !

不要积攒仇恨!否则它会你!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que c'est vrai que les villes " grignotent" le paysage ?

城市真的会“”风景吗?

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Ce que j'ai à souhaiter, c'est que le loup me dévore, comme il a dévoré Yann.

现在希望的是 那只狼来 像它杨那样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais pas cette fois : les deux fauves dévorent les astres.

两只野兽了星星。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Une fois morte, il dévore sa proie en deux temps trois mouvements.

一旦死亡,它会马上它的猎物。

评价该例句:好评差评指正
国家

Le brouillard les a ensuite engloutis et on ne les a jamais revus.

气随后了他们,们再也没见过他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À mesure qu'elle avançait, la créature semblait aspirer la nuit.

移动时仿佛在一点点着黑暗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rongé par la faim, Fenrir parcourt la terre, dévorant les hommes, buvant leur sang, tuant toute vie.

芬里尔被饥饿,在球上漫游,人类,喝他们的血,杀死所有生命。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Depuis 2015, l'érosion a dévoré plus de 100m de leur terrain.

自从2015年,风化了超100米的土

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le petit corps se laissait dévorer par l'infection, sans une réaction.

小小的躯体任由传染毒菌,也已毫无反应。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'agissait alors d'une autre faim et qui pouvait tout dévorer.

这是另一种渴望,一种可以一切的渴望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais qu’était donc cette portion du globe engloutie par les cataclysmes ?

但是,是什么样的巨大灾难了这片乐土?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

32 secondes plus tard, le zeppelin s'écrase, dévoré par les flammes.

32秒后,齐柏林飞艇坠毁,被火焰

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?

怎能,在多年之后,放任自己被怀疑

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le sin-eater, littéralement le " mange-péché" est chargé d'engloutir la nourriture rituelle.

食罪者,字面意思是“食罪者”,负责仪式食物。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les innombrables objets planant en apesanteur furent eux aussi engloutis.

空中飘浮的无数小物体也都被龙卷风

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il lui réclame ses gâteaux de riz, qu'il dévore un à un.

他索要她的米饼,一口一口

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Galesaurus, galet, galetage, galetas, galeter, galette, galetteux, Galeue, galeux, galgal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接