有奖纠错
| 划词

Il avale un verre d'alcool d'un trait.

他只一口就了一杯烈酒。

评价该例句:好评差评指正

Il avait une faim de loup, il a englouti son repas en quelques minutes.

他非常饿,几分钟就了他的饭。

评价该例句:好评差评指正

Il veut avaler son ami tout cru.

他恨得把朋友生去。

评价该例句:好评差评指正

Que ce médicament est amer ! Je dois me forcer de l’avaler.

这药真苦! 我强迫自己

评价该例句:好评差评指正

Il boirait la mer et ses poissons.

大海的水和里面的鱼;癞蛤蟆想吃天鹅肉。

评价该例句:好评差评指正

Deux chiens hurlent sous la lune et essayent de boire les gouttes d'eau montant vers celle-ci.

两只狗在月下吠叫,试图正向月亮滑去的水滴。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.

根据相同的消息来源,他显然一些他被命令只是要他运输的钱。

评价该例句:好评差评指正

Stupide squaw ? Répête un peu pour voir que je te fais avaler tes plumes, prétentieux.

傻女人?!你再说一次试试!我就让你把自己的羽毛去,自大狂!

评价该例句:好评差评指正

En occupant des territoires azerbaïdjanais, l'Arménie ressent une profonde appréhension et craint d'avoir eu des ambitions démesurées.

亚美尼亚由于占领了阿塞拜疆的领土,深感担心和恐惧,因无法的东西。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。能囫囵去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout en nous efforçant de respirer l'air frais de l'avenir, nous avons plutôt avalé des cendres et de la poussière.

然而,我们在努力呼吸未来的新鲜空气的同了满口的灰末和尘埃。

评价该例句:好评差评指正

Mais la crainte du scandale, les pressions et les menaces de disgrce ont jusqu’ prsent dissuad nombre de femmes de porter plainte.

对此,很多女性受害者生怕引发丑闻或迫于种种压力和受重用的威胁,只能苦果,而敢告发。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

尽管他大活动,也大叫喊,乐意使地球化一块碎屑,在他打呵欠,一口全球。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un vieux proverbe alsacien qui dit : « S'il faut avaler une grenouille, ça n'apporte pas grand chose de commencer par la regarder ».

我们记得一句古老的阿尔萨斯谚语,“如果你一只青蛙,对干瞪着眼睛并能使你咽下整只青蛙”。

评价该例句:好评差评指正

Son premier geste fut d'appeler un maître d'hôtel pour lui demander de changer son assiette, mais il s'arrêta net en constatant que l'épouse du président , Frances, le regardait fixement.

他津津有味地吃着生菜,突然发现一条小虫在生菜叶上蠕动。他的第一个反应是立即叫来领班,要求换盘,但他马上改变了主意,看见总统夫人弗朗西丝的目光在注视着他,这位年轻的随员勇敢地了盘中物--包括那条小虫子。

评价该例句:好评差评指正

On disait dans le livre : Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion.

蟒蛇把们的猎物嚼都嚼, 整个.然后就一动都能动, 在随后的六个月一直睡觉消化.

评价该例句:好评差评指正

II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde! Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

有一直更丑陋,更凶猛,更肮脏的野兽!尽管他大活动,也大叫喊,乐意使地球化一块碎屑,在他打呵欠,一口全球。

评价该例句:好评差评指正

Constatant dès mon retour de Paris, après la réunion de Kléber, les vives réactions à l'encontre de ce qu'il est convenu d'appeler « les accords de Marcoussis », je vous exhortais au calme et à la patience en vous invitant à essayer, faute de mieux, de « médicament ».

我在克莱贝尔会议后从巴黎回来说明了会上对俗称“马库锡协定”的强烈反映,我促请你们冷静、耐心,请你们在没有更好的办法的情况下尽量这符“药剂”。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de pays aujourd'hui, et alors que les pouvoirs publics se rendent compte de la nécessité de réexaminer les rouages de l'administration publique et d'orienter les institutions publiques vers les préoccupations des citoyens, la revitalisation n'est plus perçue comme une potion amère mais comme une réaction naturelle et prudente face à des difficultés croissantes.

在当今世界的许多国家里,各国政府承认有必要重新评价公共行政的运作情况,使公共机构以公民所关切的问题取向,因此,振兴工作再被视需要勉强的一剂苦药,而被看作是应付日益严峻的挑战的一种理所当然而又谨慎的对策。

评价该例句:好评差评指正

D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.

另外一些可信的证词则描述其他令人发指的酷刑,例如将受害者头部浸入装满水的酒桶里,直到其死亡止;让她们在其尊重的大批社会人士面前裸体走过;往她们的嘴里吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿子与其母亲交配,以及兄弟与其姐妹交配;将怀孕妇女开膛剖腹等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dénoircir, dénombrabilité, dénombrable, dénombrement, dénombrer, dénominateur, dénominatif, dénomination, dénominative, dénommé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Ah tu n'avalais pas pour de vrai du coup.

你并没有真的

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Il n'y a aucune raison à ce qu'il avale un réveil.

没有任何理由闹钟。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il mange du bois au point que le feu lui en sort par la bouche.

木柴,然嘴里喷出火来。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

On dirait que vous avez révalé un rat crevé.

看起来你了一只死老鼠。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, qu’arrivera-t-il si un animal affamé avale un de ces appâts ?

饥饿的野兽一个这样的食饵会怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Chang E n'avait d'autre choix que d'avaler elle-même l'élixir.

嫦娥别无他法,只好自己了长生不老药。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Il gobe sa proie et replie ensuite sa langue dans sa gueule pour la mâcher.

猎物,然将舌头伸进嘴里咀嚼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sous le choc, Harry avait avalé une bonne quantité de bulles.

哈利一惊之下,了几大口泡泡。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les volontaires ayant avalé un comprimé de propanolol se seraient montrés moins stressés.

丙泊酚片剂的志愿者显示出没那么紧张。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Tenant son fruit chéri entre les mains, il ouvrit la bouche pour l'engloutir.

它拿着心爱的果实,正要张嘴去。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Avale, je te défends de recracher !

去,我不准你吐出来!”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Chaque participant était invité à avaler 4 g de vitamine C avant de se coucher.

每位参与者被要求睡前4克维生素C。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se lava les mains et avala son pitoyable dîner.

哈利洗了手,了那点可怜的晚饭。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais certaines engloutiraient une maison entière.

但有些裂缝足一整座房子。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Voilà. Donc on voit que le jeune homme avale toute la mer.

没错,所我们看到年轻男子把整片大海都了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 2014, chaque suisse a englouti environ 11,7 kilos de chocolat par personne !

2014年,每个瑞士人每人约11.7公斤巧克力!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Nous devrions peut-être les imiter! Avale tout! Pas de gaspillage!

也许我们应该模仿他们! 去!别浪费!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je préférerais encore avaler un cactus.

我宁愿仙人掌也不跟你去。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

A la dernière goutte, elle s'envolait vers les cieux et atteignit la lune.

一滴药水,她便飞往天空,登上了月亮。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! ce ne serait pas plus long que d’avaler ça.

“嘿!您瞧呀!比这些糖还快呢!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déparaffinateur, déparaffiné, déparaffiner, déparaffineur, déparasitage, déparasite, déparasiter, Deparcieux, Depardieu, dépareillé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接