有奖纠错
| 划词

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么呢?

评价该例句:好评差评指正

Il est malsain de cracher par terre.

很不卫生。

评价该例句:好评差评指正

Il est défendu de cracher par terre.

禁止

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爆笑短剧Le Réseau

C'est fini les boules puantes, les croche-pattes, les crachats à la cantine.

不再有臭球、绊脚、在食堂随地

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il crachait dans un grand mouchoir à carreaux et chacun de ses crachats était comme un arrachement.

他掏出一块方格大手帕,往里面,每一口都像使尽了全身的力气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous les matins, il guérissait ainsi sa pituite.

每天早上,他就个方法治好他毛病的。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ils ont compris Steeven . et vomir non plus Sur ce les gars . et cracher non plus .

他们懂了 史蒂文 ...也不要呕吐各位… … 也不要

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert venait y lire d'anciens horaires, les pancartes interdisant de cracher et le règlement de la police des trains.

朗贝尔来里看看昔日的火车时刻表、禁止的布告牌,还有列车警方的一些规定。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

« En temps de peste, défense de cracher sur les chats » , telle était la conclusion des carnets.

" 鼠疫期间,禁止朝猫" ,笔记所作的结论。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se mit à fumer. Il fumait en avançant les lèvres, crachant à toute minute, se reculant à chaque bouffée.

夏尔吸起烟来。他伸出嘴唇来吸,不断地,吐一口烟,就往后仰。

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选

Son attention était si tendue qu'il en oubliait de cracher, ce qui lui mettait parfois des points d'orgue dans la poitrine.

他的思虑紧张得连都忘了,使得在胸脯里不时装上了好些延音符。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

J'ai changé la façon dont je crache pour absorber moins d'alcool.

我改变了的方式,以减少吸收酒精。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

L'Ukraine accuse la Russie de cracher au visage des Nations unies.

乌克兰指责俄罗斯在联国面前随地

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Je ne cautionne pas ce que les gens font, cramer des bus, des voitures.

- 我不宽恕人们的所作所为,公共汽车,汽车。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il fumait en avançant les lèvres, crachant à toute minute, se reculant à chaque bouffée.

夏尔吸起烟来。他伸出嘴唇来吸,不断地,吐一口烟,就往后仰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10

Si besoin, un masque est installé sur leur visage pour les empêcher de cracher sur les gardiens ou les infirmiers.

如有必要,在他们的脸上安装口罩,以防止他们向警卫或护士

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Devant les comptoirs, des groupes s’offraient des tournées, s’oubliaient là, debout, emplissant les salles, crachant, toussant, s’éclaircissant la gorge à coups de petits verres.

酒巴柜台前,三五成群的人站在那里喝着酒;一个个都显得恣意妄为,酒客们挤满了店堂,声、咳嗽声带着酒杯中清亮的烧酒一杯一杯地润着他们的喉咙。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ils avaient installé une réplique parfaite du bureau du ministre pour convaincre leurs victimes de cracher au bassinet, écrit le journaliste.

记者写道,他们安装了部长办公室的完美复制品,以说服受害者在骨盆中

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Les Courvoisiens y allaient de bon cœur, à grands coups de tourne-broches ; les femmes et les enfants lançaient des pierres.

库尔瓦西安一家心甘情愿地绕着走,用的人猛烈地打击了它;妇女和儿童扔石头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et avec ça des manières, une bourgeoise qui vous traite de soûlard, une boutique où il est défendu de cracher… Je les ai envoyés dinguer le premier soir, tu comprends.

不但如此,他们还摆臭架子;老板娘总把你视为酒鬼,还禁止在店里… … 我在那里的第一天晚上就拍屁股走了,明白了吧?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous se regardaient. Le père Bonnemort crachait dans son mouchoir, tandis que Maheu, sa pipe éteinte, l’oubliait à sa bouche. Alzire écoutait, entre Lénore et Henri, endormis au bord de la table.

大家伙面面相觑。老爷爷长命老正往手帕里,马赫忘记嘴里还叼着已经熄灭的烟斗。阿尔奇坐在已经伏在桌边上睡着了的勒诺尔和亨利之间谛听着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier remua, toussa, cracha, se moucha, fit craquer sa chaise. Aucun mouvement de l’homme, — Est-ce qu’il dort ? pensa le Thénardier. — L’homme ne dormait pas, mais rien ne pouvait l’éveiller.

德纳第扭动身体,咳嗽,,把椅子弄得嘎嘎响。那个人仍丝毫不动。“他睡着了吗?”德纳第心里想。他并没有睡,可什么也不能惊醒他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, rigolo, le sac plein tous les jours, la tête sens devant dimanche, toussait, crachait, chantait la mère Godichon, lâchait des choses pas propres, se battait avec les quatre murailles avant de trouver son lit.

他呢,个乐天的汉子,整天酒足饭饱,颠三倒四地回到家里,不住地咳嗽、,哼着酸楚小调,嘴里带着不干净的字眼。只听见屋里的四壁嘁嘁喳喳地一番响动之后他便上床睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接