有奖纠错
| 划词

Utilisez cette fiche pour faire le suivi après le salon lorsque vous retournez au bureau.

利用这样的卡片可在返回办公室后即刻展开会后行动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, aucun plan de remplacement du personnel n'avait été mis au point.

另外,没有拟订任何计划。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi les Palestiniens se suicident-ils, l'un après l'autre?

为什么巴勒斯坦人前赴选择自杀?

评价该例句:好评差评指正

Il est en fait le successeur de la soi-disant Armée de libération du Kosovo (ALK).

它实际上是所谓科索沃解放军的者。

评价该例句:好评差评指正

La notification d'une cession subséquente vaut notification de toute cession antérieure.

一项的通知构成对所有先前转的通知。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, tout cessionnaire subséquent peut se retourner contre le cédant pour violation des garanties.

因此,任何人都可对转人违反表示进行追究。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 5 traite des notifications multiples relatives à une ou plusieurs cessions subséquentes.

第5款涉及就一若干通知的问题。

评价该例句:好评差评指正

À son successeur, M. Hans Haekkerup, je voudrais apporter tout le soutien de ma délégation.

我向他的者汉斯·海克鲁普先生表达我国代表团的充分支持。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit donner suite à ses précieuses conclusions ainsi qu'à ses recommandations.

国际社会现在必须对其所得的宝贵结论和提的宝贵建议采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait d'assurer la viabilité de l'organe de succession de manière efficace et rentable.

这将有助于以高效和成本-效益高的方式确保机构的可持续性。

评价该例句:好评差评指正

La mission qui prendra la relève devra avoir un solide mandat de maintien de la paix.

特派团必须有强有力的维持和平授权。

评价该例句:好评差评指正

La Force multinationale et l'opération de maintien de la paix des Nations Unies qui suivra sont indissociables.

国部队和联合国维持和平行动是紧密联系的。

评价该例句:好评差评指正

Elle approuve particulièrement l'établissement de la mission appelée à succéder à l'ATNUTO pour une période initiale de 12 mois.

我们尤其赞同成立特派团,首期为12个月。

评价该例句:好评差评指正

Je laisse à l'actuel Président et à ses successeurs le soin de déterminer quand le moment sera venu.

我将留待新任主席及各任主席在适当的时候作决定。

评价该例句:好评差评指正

Ce moment, connu sous le nom de point de dégazage de l'eau, détermine l'éclat apparent consécutif de l'astre.

这一时刻被称之为水除气点,它决定了天体的表观亮度。

评价该例句:好评差评指正

Ces garanties sont considérées comme données non seulement au cessionnaire immédiat mais également à tout cessionnaire subséquent.

这种表示被视为不仅针对眼前受人作,而且也针对任何人作

评价该例句:好评差评指正

Si on le rendait responsable du transfert ultérieur du bien grevé, les responsabilités seraient en fait inversées.

如果规定由其对担保资产的负责,则实际上是颠倒了各种责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général sur la mission appelée à succéder à l'ATNUTO après l'indépendance.

我们饶有兴趣地等待着秘书长关于独立后东帝汶团的建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce transfert, le possesseur de droit attourne ses droits sur les marchandises en dépôt à un successeur.

为进行该转,当前的推定占有人将其交付托管的货物权益转给一人。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons par conséquent que la future mission devrait comprendre un volet sécurité, l'accent étant mis sur la police.

因此,我们认为,特派团应该有安全成分,其焦点是警察工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Georges Vigarello : Et nous sommes les héritiers, nous sommes aujourd'hui les héritiers de ce triple mouvement.

·维加雷罗: 我们是者,当今社会,我们是这三种变化的者。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'une des raisons qui ont jadis poussé les civilisations de Trisolaris à renaître encore et toujours.

这也是三体文明顽强再生的动力之一。

评价该例句:好评差评指正
之旅

Les Chinois ont subi le jour mongol sous Gengis Khan et ses successeurs pendant plus d'un siècle au terme d'une guerre impitoyable.

经过一个多世纪的残酷战争,中人在成吉思汗及其者统下度过了蒙古日。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Nous sommes sûrs que des millions de Français se lèveront pour continuer le combat dont l'objet est la libération de chaque pays et le bonheur de chaque peuple.

我们很确定成百上千的法人仍会的为了所有家的解放和全人类的幸福而战斗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le soleil traversait d’un rayon les petits globules bleus des ondes qui se succédaient en se crevant ; les vieux saules ébranchés miraient dans l’eau leur écorce grise ; au delà, tout alentour, la prairie semblait vide.

阳光穿过、随生随灭的波纹,好像穿过蓝色的小球;老柳树瞧着自己的灰色树皮和断枝残条在水中的倒影,再往看,周围都是草场,显得空荡荡的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup son père, qui a besoin d'un descendant, fait rappeler son bâtard : à l'âge de 5 ans, le petit Léonard est privé de sa vraie maman, pour aller vivre dans sa famille paternelle, jusqu'à l'âge de 17 ans.

结果,他的父亲想有人,将他召回:5岁时,年幼的列奥纳多失去了亲生母亲,到父亲家生活,到17岁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接