Ses répliques ne touchent nullement le public .
她答辩点也没赢得公众同情。
Et pourtant pas la moindre trace de tristesse ou d’apitoiement.
然而却看不到丝伤心或同情表情。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她答辩却并未赢得在场公众同情。
Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.
在中国人民眼中,他从此成为政权同情心代言人。
Cependant, ils ne peuvent pas sympathiser mutuellement la douleur.
然而,他却无法同情彼此。
À cet égard, nous exprimons, comme toujours, notre profonde sympathie aux familles des victimes.
在这面,我既往对受害者家属表示真诚同情。
La délégation russe examinera avec bienveillance une demande de crédit correspondant à ce montant.
俄罗斯代表团准备对要求划拨这个数额请求做出同情考虑。
Pour terminer, nous réitérons notre profonde compassion aux familles éprouvées par l'attentat du 14 février 2005.
最后,我愿重申对2月14日死难者家属深切同情,并对遇难者表示悼。
Nous sommes touchés par les marques de sympathie spontanées que nous avons reçues.
对巴基斯坦人民自发和真诚同情令我感动。
Le Conseil exprime sa profonde sympathie aux familles des morts et des blessés.
安理会对伤亡者家属表示最深切同情。
Nous sommes attristés par les pertes en vies humaines et le désarroi des survivants.
我悼念亡者,同情幸存者苦难。
Je voudrais exprimer mes sincères condoléances et ma profonde sympathie à leurs familles et amis.
我对他亲友表示最真诚慰问和最深切同情。
Nos pensées vont également à tous les membres de la famille royale endeuillée.
我还要向王室所有成员表示我由衷同情。
Elle a exprimé sa profonde sympathie aux personnes touchées par la catastrophe du tsunami.
她表示深切同情受海啸之灾人。
J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待着在今天辩论中进行建设性、创造性和富有同情心审议。
La réconciliation doit être fondée sur la vérité, la justice et la compassion.
和解应建筑在事实、正义和同情基础上。
Comme l'a reconnu la communauté internationale, aucune cause, aucun grief ne saurait justifier le terrorisme.
国际社会已认识到,恐怖主义是站不住脚,也是不值得同情。
Alors que les activités de secours se poursuivent, nos pensées vont aux réfugiés du Darfour.
随着救援努力展开,我同情达尔富尔难民处境。
Nous exprimons nos sincères condoléances aux familles des victimes.
我对受害者及其家人表示深深同情。
Notre sympathie et nos pensées sincères vont aux victimes et à leurs familles.
我对受害者及其家属表示最衷心同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nations ont toujours notre respect et notre sympathie.
对于那些民族,我们始终是尊敬、同情。
Pour retrouver la sympathie des Français, Marie-Antoinette doit donc innover.
新赢得法国同情,玛丽-安托瓦内特必须进行创新。
Un moment d’empathie pour la vie paysanne ?
是对农民生活同情?
Mais ce qui crée l’effet comique, c’est qu’on ne s'apitoie pas sur leur sort.
但产生喜剧效应是,我们并不同情他们命运。
Croyez à l'expression de toute ma sympathie.
向你表示真挚同情。
Je vous assure de toute ma sympathie.
我很同情你遭遇。
Attentionné, empathique, imaginatif, réfléchi… mais quoi d'autre encore?
关切,同情,想象,反思。。。还有什么呢?
Comme me l'écrivit, avec sympathie, l'un de mes aimables correspondant.
用比较同情我一名记者话说。
Et tu crois que tu vas réussir à m’attendrir comme ça?
你以你这个样子就能博得我同情么?
" Sympa" , c'est le diminutif, le raccourci de " sympathique" .
“好”是“同情”缩写。
Je plains les gens qui apprennent le français.
我同情那些学习法语。
Dans les rues, chez les fournisseurs, il cherchait toutes les sympathies.
无论在大街上,还是在供应商那里,他都积极寻求别同情。
Oui, vous avez perdu votre femme, et c’est grand-pitié !
“是,您失去您妻子,这是很值得同情。”
Il m’a donné une grande preuve de sa sympathie du moins.
“至少有一点可以证明他对我同情。”
Et vous êtes bien sûr que c’était votre malheur qu’il plaignait ?
“那么你肯定他很同情你不幸?”
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有一点点尊严,引不起别丝毫同情 。
Mais l'empathie de l'empathique sombre est uniquement cognitive.
但暗黑同情者同理心纯粹是认知性。
L'empathie cognitive de l'empathique sombre signifie qu'il comprend parfaitement la douleur qu'il cause.
暗黑同情者认知同理心意味着他完全理解他所造成痛苦。
Un bon mouvement entraîna le capitaine… et il sauva Cyrus Smith.
船长在同情心驱使下,救起赛勒斯-史密斯。
Et où compatissez-vous donc, ma chérie ?
“亲爱,你们到底同情我什么?你们又是怎么同情我?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释