Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
当你合上书页,你肯定会对法国有更深的了解。
Les récentes élections parlementaires dans le pays, réussies, sont une autre preuve que les Yougoslaves sont décidés à clore le chapitre tragique et récent de leur histoire et à tracer pour eux-mêmes les voies d'un avenir nouveau et meilleur.
该国最近成功进行议会选举进步证明,南斯拉夫人民决心合上其历史最近悲惨的
章,并为自己规划新的和更美好的未来。
Je ferai les commentaires suivants. La force s'est exprimée depuis de nombreux mois, au sein du Conseil, en faveur du principe de la fermeture du dossier du désarmement iraquien, qui a mobilisé la communauté internationale depuis près de 16 années en réponse aux défis exceptionnels posés par l'ancien régime de Saddam Hussein.
数月来,安全理事会内有很多人直表示支持关于合上伊拉克裁军文件的原则;
近16年时间里,国际社会根据这项原则应对了前萨达姆·侯赛因政权构成的特别挑战。
Mais à un moment où l'ONU tourne une page dans l'histoire de sa participation au Timor-Leste et en ouvre une autre, je pense qu'il nous faut surtout nous souvenir du travail exemplaire de Sergio Vieira de Mello, qui a consacré deux ans et demi de la fin de sa vie à aider le peuple timorais à atteindre l'objectif tant désiré de souveraineté et
但是,联合国正
合上其介入东帝汶的历史的
个篇章,并正
打开
个新篇章的时候,我认为,我们应当记住塞尔希奥·比埃拉·德梅洛的大多数出色工作,
其生命最后岁月的两年半时间里,他全力协助东帝汶人民为主权和独立作好准备、实现了他们长期珍视的目标。
Troisièmement, tous les États impartiaux - y compris trois membres permanents du Conseil de sécurité - ont déclaré que le dossier du désarmement de l'Iraq a été fermé, et qu'il est maintenant temps de mettre en oeuvre le paragraphe 14 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, relatif à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive, et le paragraphe 22, qui traite de la levée des sanctions contre l'Iraq.
第三,所有有公正之心的国家,包括安全理事会的三个常任理事国,都已表明解除伊拉克武装的卷宗已经合上,现是时候了,应执行安全理事会第687(1991)号决议关于
中东建立无大规模毁灭性武器区的第14段和关于取消对伊拉克的制裁的第22段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。