有奖纠错
| 划词

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员与政治和立法改革必须同步开始。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les entretiens, il s'est dégagé clairement une identité de vues entre les commandants des FN et leur direction politique.

在讨论时候,新军司令员们与政治领导人显然意见一致。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a obtenu un document corroborant la qualité de commandant en second des Forces armées de facto du général Ntaganda.

专家组获得一份文件,证实了恩塔甘达将军作为刚果(金)武装力量副司令员实际角色。

评价该例句:好评差评指正

Les commandants des FN ont indiqué qu'ils seraient disposés à regrouper leurs troupes dès que les deux protagonistes militaires auraient trouvé un compromis politique.

新军司令员们表示,只要敌对双达成政治妥,新军可能愿意重新部署部队。

评价该例句:好评差评指正

Ces visites ont également permis à la délégation de s'entretenir avec les commandants de zone des FN et d'évaluer leur volonté de mettre en œuvre le processus de DDR.

通过这些访问,小组与新军司令员进行讨论,了解他们是否愿意实施复员进程。

评价该例句:好评差评指正

Deux généraux thaïlandais ont successivement exercé les fonctions de commandant de forces de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ce que la Thaïlande considère comme une expression de confiance à son égard.

名将军先后履行过联合东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)部队司令员职责,泰认为这是信任表现。

评价该例句:好评差评指正

Le 9 octobre, dans le village de Mosabruni (district d'Akhalgori), les membres d'un bataillon de montagne commandé par Bala Betsauti et relevant du Ministère ossète de la défense ont ouvert le feu et pillé une habitation.

10月9日,在Akhalgori区Mosabruni村,奥赛梯防部山地师(司令员Bala Betsauti)人员开枪并抢劫当地一家居民房屋。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question du recrutement de personnel, l'orateur dit que les commandants de forces sont nommés uniquement lorsque le Secrétariat les connaît en raison de leur participation à d'autres opérations de maintien de la paix.

他在谈到人员遴选问题时说,任命司令员只能在秘书处了解他们在以往维和行动中表现情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les enfants soldats démobilisés qui n'ont pu retrouver leurs familles ou communautés, certains sont restés avec leurs anciens commandants et ont été par la suite recrutés pour combattre au côté des milices en Côte d'Ivoire.

一些无法重返家庭或社区复员儿童兵,他们仍然与原来司令员在一起,后来被招募参加民兵,到科特迪瓦作

评价该例句:好评差评指正

La Commission a également rencontré le Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Coordonnateur résident des Nations Unies et des représentants d'organismes des Nations Unies au Liban, ainsi que le commandant et d'autres membres de la FINUL et de l'ONUST.

委员会还会见了联合秘书长个人代表、联合驻地调员和联合各机构驻黎巴嫩代表,以及联黎部队和停火监督组织司令员及其他工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Dans un effort déterminé pour affirmer l'autorité de son gouvernement, le Président Karzai a convoqué 12 des plus puissants gouverneurs et commandants de région à Kaboul le 20 mai et il a menacé de donner sa démission s'il n'obtenait pas leur coopération pleine et entière.

为了努力体现政府权威,卡尔扎伊总统5月20日将该权力最大省长和地区司令员召集到喀布尔,威胁说如果不能得到他们合作他就辞职。

评价该例句:好评差评指正

M. Guéhenno (Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix) dit que le Conseiller militaire occupe un poste de D-2, et que les commandants de forces sont nommés compte tenu de leur grade militaire. Il n'y a jamais eu de problèmes dans les relations entre eux.

Geenno先生(主管维和行动副秘书长)说,军事顾问职级为二级,而司令员职级取决于他们军衔,在他们之间关系面从来没有出现过什么问题。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le recrutement du personnel, l'orateur dit que le représentant de la Jordanie s'était référé dans son intervention au Commandant des forces de la MINUEE, alors que le Secrétaire général adjoint dans sa réponse a parlé uniquement de la nomination du Commandant des forces de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL).

他在谈及干部遴选问题时说,印度代表在其发言中所说是任命联埃厄特派团司令员,而副秘书长在回答问题时只涉及任命联合塞拉利昂特派团(联塞特派团)司令员

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形, 凹子, 凹字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森》法语版

L'amiral Chang Weisi, de l'armée spatiale chinoise, m'a demandé de vous transmettre ses respects.

“中国太空军常伟思将军托我向您问好。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Cette confession n'altérerait cependant pas le grand respect pour son travail de premier amiral de l'armée spatiale que l'Histoire saluerait plus tard.

但这并不影响历史对太空军首工作的高度评价。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Le commandant Jiang Weilie a expliqué que cette manœuvre est une pratique commune aux forces navales du monde.

蒋伟烈解释说,这种演习是世界海军部队的惯例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


遨游(穿过孔拉), 遨游四海, , 嗷嗷, 嗷嗷待哺, 嗷叫, , , , 獒狗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接