有奖纠错
| 划词

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们精神和决心是可佩

评价该例句:好评差评指正

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么了?出了什么事?”主带着稍微放松一点口气问。“那位长怎么了?”

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别兄弟希腊康斯坦丁·斯塔夫罗普洛斯和委内瑞拉贝纳多尔·苏莱塔。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

组承受着巨大压力,现有人员编制严重不足,但它现有人员仍然勤奋工,成绩可佩。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真是我们学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因他攀附是里面一根柱子,看不见外面情形。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一努力,目是在体现了裁谈会议程七个项目基础上寻求就一项工方案达成妥协。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案受惠者,我们赞扬原子能机构技术合部继续努力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得成就。

评价该例句:好评差评指正

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他在很短时间内完成了十分艰巨任务,并感谢第五委员会成员地参加了各谈判。

评价该例句:好评差评指正

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

别委员会成员,斐济对委员会了重要贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》坚定、发言人。

评价该例句:好评差评指正

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大,认人民是土地守护者,而且别看重荣誉和家庭。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出另外一点是,那些不常见、主张以不偏不倚态度理解事实呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略呼声—— 开始得到一定听众,启发人们从意识形态倾向较轻角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观态度和采取较客观措施。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题别代表奥拉拉·奥图诺先生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比投入和专业精神履行其困难但非常重要职责,我感谢他们所非常具有启发性和令人感兴趣通报。

评价该例句:好评差评指正

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员奉献是;另一个代表团指出,志愿人员忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间团结、信任和互惠方面发挥了重要用。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去一位外交官和联合国官员表示悲痛;他曾人民和索马里人民和平与繁荣不懈努力,后者是在他担任秘书长索马里别代表期间

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


帮会, 帮教, 帮困, 帮忙, 帮某人的忙, 帮某人说话, 帮派, 帮派的头头, 帮派斗争, 帮朋友出主意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le digne Lucquois leva les yeux et tenta un effort pour soupirer.

这位的少校两眼望天,叹息了一声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le digne garçon trouvait cela tout naturel !

这位的同伴认为这是非常自然的事情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était un homme d’exécution que ce digne Porthos.

的波托斯是一个实干家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

详,使他显得异样地庄严

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelque temps après, alors j’étais au désespoir, le respectable M. Chélan vint me voir.

不久,陷入绝望,的谢朗先生来看

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Jamais, comme aujourd'hui, je ne me suis aperçu à quel point notre métier est un sacerdoce.

从未像天这样,感觉们的职业如此

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce digne substitut a brûlé, anéanti la lettre ?

“那位的代理官还烧毁了你那封信?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Allez donc, mon digne ami, répondit Paganel.

“那么,你就去吧,的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Un autre ancêtre vénérable de la famille impériale serait Ryujin, le roi des océans.

皇室的另一位的祖先是海洋之王—— Ryujin。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Personne ne connaît mon secret que le respectable abbé Pirard.

除了的彼拉甫,没有人知道的秘密。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cet homme avait des côtés héroïques et des côtés équivoques.

这人,有他英勇的一面,也有他暧昧疑的一面。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, encore une heure, » répondit le digne major.

“好,再等一个钟头。”的少校回答。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Crachant son mégot sur mes pieds, il toucha le bord de son vénérable béret.

他把烟头吐在脚下,摸了摸他那顶的贝雷帽的边缘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien alors, ce malheureux est un admirable homme !

“那么,这不幸的人是一个佩的人!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à la valeur intrinsèque des gens, elle n’est guère plus respectable.

至于人的本身价值,那也不见得就比较些,相差有限。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’était-ce pas ainsi que vous vous appeliez quand votre honoré frère nous a mariés ?

您那的兄弟将您嫁给时,您难道不叫娜·布勒伊吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il quitta les deux amis pour prendre le chemin du palais de justice.

说着那的船主离开了那两位朋友,向法院的方向走去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, essayez, mon digne ami.

“既说得好,就试试啊,的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Même quand ils avortent, ils sont vénérables, et c’est peut-être dans l’insuccès qu’ils ont plus de majesté.

即使失败了,他们仍是的,也许正因为失败了,所以更显得威严。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, pour le prix de location de cette fenêtre, lequel de ces deux dignes personnages volera l’autre ?

好,在这个窗口的租金上,这两位的人物谁将占谁的便宜呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


绑紧, 绑蔓, 绑票, 绑腿, 绑腿布, 绑扎, 绑扎接头, , 榜嗄, 榜额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接