有奖纠错
| 划词

La relation entre le patronat et le salariat est très mauvaise.

雇主和雇佣者之间关系很差。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande par ailleurs au Haut Commissariat, si besoin est, de fournir, sur leur demande, des services consultatifs aux États qui seraient victimes des activités de mercenaires.

又请高级专员办处应要求酌情向雇佣军活动影响国家提服务。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'aucune étude approfondie n'a été faite sur les répercussions de la récession économique sur les travailleurs migrants, principalement parce que les différents secteurs de l'économie qui emploient des migrants ne sont pas touchés de la même manière par la crise.

关于经济下滑对移徙者影响似乎还没有全盘研究,主要因为危机对移徙者雇佣各部门影响不同。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a prié le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, sans tarder, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir des services consultatifs aux États victimes d'activités de mercenaires qui en font la demande.

大会请联国难民务高级专员办处作为优先项宣传雇佣军活动对人民自决权利所产生不利影响,并应要求在必要时向雇佣军活动之害国家提服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a en outre l'intention de procéder régulièrement à des inspections des installations des compagnies offrant des services de transport aérien en vue de déterminer si ces compagnies répondent aux critères de présélection, de tenir à jour son registre de compagnies présélectionnées et de l'aligner sur le registre des compagnies de transport aérien tenu par le Service des achats.

该部将经常访问可能雇佣承运商,以确定其适,并将更新预审核可承运商名单,将该名单同采购处商业空运商名单协调统一。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés transnationales et autres entreprises mènent avec la diligence voulue des enquêtes sur les gardes de sécurité ou autres agents de sécurité avant leur recrutement et veillent à ce que les gardes qu'elles emploient aient reçu une formation adéquate et respectent les limites internationalement reconnues en ce qui concerne, par exemple, l'emploi de la force et des armes à feu.

跨国公司和其他工商企业应适当努力,在雇佣前对未来安全警卫或其他保安服务提者进行调查,确保雇佣警卫获得过适当培训,能以使用武力和火器等方面国际限制为指导并予以遵行。

评价该例句:好评差评指正

La persistance, l'ampleur et la diversité des formes que prennent les activités mercenaires, les réseaux de complicité et les organisations occultes montrent que les États, en particulier les plus petits et les plus faibles d'entre eux, les moins développés, les petits États insulaires, ceux qui disposent de richesses naturelles mais dont l'organisation politique est fragile et ceux qui sont touchés par des insurrections armées et des conflits internes, ne sont pas convenablement protégés contre le mercenariat sous toutes ses formes.

雇佣军持续存在,规模庞大,其活动形形色色,背后隐藏着复杂支助网络和组织,这一切都说明没有充分保护各国、特别最弱小国家、最不发达国家、岛屿国家、蕴藏着宝贵自然资源但政治制度薄弱国家以及面临武装叛乱和国内冲突国家避免各种形式雇佣军活动困扰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史冷知识

Alors que les Perses et les Byzantins emploient beaucoup de mercenaires désintéressés, les Arabes sont dans l'élan d'un message politique et religieux, avec la promesse d'un butin conséquent, sur Terre et dans l'au-delà !

波斯拜占庭雇佣了许多无私雇佣兵,阿拉伯政治宗教信息驱使,相信他们许诺: 在来世都能获得大量战利品!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接