有奖纠错
| 划词

Les négociations ont achoppé sur ce point.

谈判在这个问题上

评价该例句:好评差评指正

Un joueur frustré s'assied sur le banc.

一个的球员坐在长凳上。

评价该例句:好评差评指正

Frustré, il envoie des courriers électroniques à tous ses collègues et amis qu'il connaît.

的他发电子邮件给所有认识的同事和朋友求助。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de développement pliaient sous le poids de la crise.

在危机的压下,发

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une coïncidence si les efforts pour la réformer sont restés vains.

大会改革也长期,这也并非巧合。

评价该例句:好评差评指正

Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.

这个问题是小型部长级会议的显见原因。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'exécution du mandat confié à cette mission se trouve sérieusement compromise.

然而,执行赋予新特派团的任务严重

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la communauté internationale sont souvent contrariés par la persistance de certaines crises.

国际社会的时常因某些危机的持续存在而

评价该例句:好评差评指正

Les raisons pour lesquelles ces ambitions ont été contrariées sont tout à fait simples.

这些雄心勃勃的计划的原因几乎都是非常简单。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a, à maintes reprises, empêché le recrutement de candidats ayant l'expérience requise.

正由于这种情况,征聘有合适经验的候选人的工作才

评价该例句:好评差评指正

L'imposition de conditions préalables irrecevables concernant la vérification ont empêché sa conclusion.

由于有人在核查问题上提出了没有根据的前提条件,完成谈判工作

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica a, de plus, souffert de la baisse d'activité de l'industrie électronique de haute technologie.

哥斯达黎加的高技术电子工业活动也

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation du GNSS a récemment subi un revers en raison de l'échec de la société Iridium.

由于Iridium公司的破产,全球导航卫星系统的执行最近

评价该例句:好评差评指正

Ces événements extrêmes font obstacle aux efforts déployés pour améliorer la qualité de vie de la population.

这些极端事件使改善人民生活水平的

评价该例句:好评差评指正

L'excessive concurrence qui s'exerce pour les ressources extrabudgétaires nuit à la collaboration et à la coopération interinstitutions.

对预算外资金的不当竞争使机构间的协作与合作

评价该例句:好评差评指正

N’importe quand vous avez le cafard, mes chers amis, n’hésitez pas à écouter « La pièce du duel ».

当你学习或者生活中时,我的朋友,不要犹豫,来听《决战斗室》吧!

评价该例句:好评差评指正

Cette tentative a été déjouée grâce aux efforts conjugués des Érythréens, à l'intérieur du pays et à l'étranger.

这种企图因国内和国外厄立特里亚人的共同

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de répondre à ces attentes en raison des retards pris dans le versement des contributions financières.

这些期望因拖延履行分摊会费的财务义务而

评价该例句:好评差评指正

Il a également appris que certains professeurs d'université voyaient leur carrière contrariée faute d'appartenir au parti au pouvoir.

特别报告员还了解到一些大学教授因为没有参加执政党就事业

评价该例句:好评差评指正

Mais elles existent et sont susceptibles d'entraver ou d'empêcher la restitution des fonds ou des avoirs illicites.

然而,有了这些担心,非法资金或资产的返还就会或者会落空。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sténo, sténo-, sténocardie, sténocéphalie, sténodactylo, sténodactyloghie, sténodactylographe, sténodactylographie, sténogramme, sténographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors il va falloir que tu apprennes à un petit peu te frustrer.

你必须得稍微适应受挫

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est ce qu'on appelle " se prendre un vent" .

这就是我们所说的“受挫”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3合集

Degas, Manet, ou l'histoire d'une amitié contrariée.

德加、马奈,或者一段受挫的友谊的故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

Les célébrations se déroulent dans un contexte marqué par les revers de l'offensive en Ukraine.

庆祝活动是在乌克兰攻势受挫的背景下举行的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

C'est le début d'une romance contrariée.

这是一段受挫的恋情的

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年6合集

La Bourse turques à la baisse après le revers du président Erdogan aux législatives.

FB:土耳其股市在埃尔多安总统在立法选举中受挫后下跌。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En même temps, le français est une langue officielle des Jeux olympiques, un peu malmené quand même.

同时,法语是奥运会的官方语言,反正有点受挫

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2019年8合集

Les excuses du président argentin. Après un revers électoral, il annonce des mesures en faveur du pouvoir d’achat.

阿根廷总统的道歉。在选举受挫后,他宣布了有利于购买力的措施。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年9合集

Attentat " déjoué" à Paris : une première suspecte est devant le juge pour une double enquête.

巴黎袭击“受挫”:第一名嫌疑人在法官面前进行查。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Leandro Diaz I C'était inévitable : l'odeur des amandes amères lui rappelait toujours le destin des amours contrariées.

莱安德罗·迪亚兹一世 这是不可避免的:苦杏仁的气味总是让他想起爱情受挫的命运。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Très affaiblie après son revers électoral, la première ministre est contrainte à une entente avec les unionistes nord-irlandais, ultraconservateurs et europhobes.

在选举受挫后,总理非常虚弱,被迫与北爱尔兰工会主义者达成协议,极端保守和恐欧。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ce faubourg paisible, avec de si belles traditions amoureuses, ne fut en revanche guère propice aux amours contrariées lorsqu'il devint un quartier résidentiel.

这个宁静的郊区,有着如此美好的爱情传统,当它变成一个住宅区时,几乎无助于受挫的爱情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal parlait politique avec colère ; deux ou trois industriels de Verrières devenaient décidément plus riches que lui, et voulaient le contrarier dans les élections.

德·莱纳先生愤愤地谈了政治:维里埃有两、三个工业家肯定变得比他有钱了,想使他在选举中受挫。德尔维夫人听着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

3 jours après les élections législatives qui ont marqué le revers de son camp, il a estimé qu'il fallait apprendre à gouverner et à légiférer différemment.

在标志着他的阵营受挫的立法选举后 3 天,他觉得他必须学会以不同的方式治理和立法。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout ce qu’un homme blessé dans son amour-propre peut laisser tomber d’imprécations et de reproches sur la tête d’une femme, Porthos le laissa tomber sur la tête courbée de la procureuse.

一个自尊受挫的男人能用诅咒和指责把一个女人骂得垂头丧气,波托斯正是这样让诉讼代理人太太低头认罪的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est un rêve qui a commencé quand j'étais tout petit, que j'étais en échec scolaire, que j'étais le dernier à tous les contrôles, que j'étais viré d'une classe, redoublant une autre.

这个梦想于我很小的时候,那时我在学业上受挫,每次考试都是最后一名,我被一个班级除,读另一个班级。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À minuit il enfila son costume du dimanche et joua sous le balcon de Fermina Daza la valse d'amour connue d'eux seuls, qu'il avait composée pour elle et qui avait été pendant trois ans l'emblème de leur complicité contrariée.

午夜时分,他穿上星期天的西装,在费尔米娜·达扎的阳台下演奏了只有他们才知道的爱情圆舞曲,这首华尔兹是他为她创作的,三年来一直是他们受挫的同谋的象征。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stérilité due à l'accumulation de l'énergie du foie, stérilité due à l'obésité, stérine, stériophonie, sterique, stérique, stériquement, sterlet, sterling, sterlingite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接