有奖纠错
| 划词

Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.

在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊女士。

评价该例句:好评差评指正

Plus je regardais ce visage bouffi et apeuré , plus il me semblait difficile de le tuer ainsi de sang-froid.

受惊面孔我看越多就越法冷下心肠下手杀死他们。

评价该例句:好评差评指正

En entendant ces mots, la mere et la fille rentrerent dans leurs chambres et se fourrerent dans leurs lits avec la celerite de souris effrayees qui rentrent dans leurs trous.

听到这话,母女俩急忙躲回自己,钻进被窝,动作之快,像受惊耗子逃回耗子洞一样。

评价该例句:好评差评指正

Les chiens peureux qui aboient pour se rassurer et boivent les gouttes représentent les peurs inconscientes qui sont logées au fond de chaque individu et qui l'empêchent de voir La Réalité.

受惊狗通过吼叫让自己安定,并喝下代表识恐惧水滴。这些恐惧渗透在我们每个人心底,妨碍我们看到事物真实本质。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel médical n'avait pas communiqué d'informations à l'auteur de manière à lui permettre de comprendre et n'avait pas tenu compte de son état de choc après la perte de son enfant ni de sa faiblesse extrême due aux graves hémorragies.

医疗人员没能以来文者可以理解方式与她沟通,也没有考虑到失去孩子之后她受惊状态以及大量失血之后非常虚弱身体状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tanne, tanné, tannée, tannénite, tanner, tannerie, tanneur, tannification, tannin, tannique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le soldat effaré se hâta de disparaître.

受惊士兵赶快逃开了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques animaux effarés rôdaient à travers le plateau.

一些受惊动物在高地彷徨着。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

葛朗台太太笔直站着,象一头受惊小鹿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’effroyables hurlements indiquaient assez quelle épouvante terrifiait les mouflons et les chèvres.

受惊摩弗仑羊和山羊大声尖叫,说明它们恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Les centres humanitaires tentent de venir en aide à une population sous le choc.

人道主义在努力帮助受惊人们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette habitante, effrayée, fuit son habitation.

这位受惊居民逃离了她家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le souffle a fissuré les vitres. Nous croisons ici des habitantes apeurées.

- 爆炸打破了窗户。在这里,我们遇到了受惊居民。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que se passait-il ? Soudain, une avalanche furieuse arriva, mais une avalanche d’êtres animés et fous de terreur. Tout le plateau sembla s’agiter.

究竟是怎么回事?… … 忽然,一片东西排山倒海地崩落下来了,但不是雪崩,而是一群受惊野兽。整个高山都仿在颤抖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour y échapper, il plonge dans l'Oise, traverse la berge et se retrouve près d'une zone industrielle, sous les yeux de passants effarés.

为了逃脱,他潜入瓦兹河,越过河岸,发现自己靠近一个工业区,在受惊路人眼皮底下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il ramena les Mason stupéfaits dans la salle à manger, promit à Harry de l'écorcher vif dès que ses invités seraient partis et lui donna une serpillière.

他把受惊海森夫妇哄回餐室,对哈利说等客人走后非把他揍个半死,又丢给他一个拖把。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et le bâton s'abattit comme la grêle sur les épaules des voleurs. Bing ! Bang ! Pan, pan ! Les voleurs épouvantés s'enfuirent, poursuivis par le bâton déchaîné.

棍子像冰雹一样落在强盗们。砰!砰!砰!砰!受惊盗贼在横冲直撞棍子追赶下逃走了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Remedios-la-belle et ses amies épouvantées parvinrent à se réfugier dans une maison voisine alors qu'une bande de mâles féroces était sur le point de les attaquer.

当一群凶猛男性准备攻击他们时,Remedios-the-Beautiful 和她受惊朋友们设法在附近一所房子里避难。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En entendant ces mots, la mère et la fille rentrèrent dans leurs chambres et se fourrèrent dans leurs lits avec la célérité de souris effrayées qui rentrent dans leurs trous.

一听到这几句,母女俩赶紧回房,钻在床,象受惊耗子逃回老窠一样快。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Peu à peu, la mine entière s’effarait, des ombres affolées débouchaient des galeries, les lanternes dansaient, filaient dans les ténèbres. Où était-ce ? pourquoi ne le disait-on pas ?

渐渐地整个矿井一片恐慌,受惊人影从巷道里跑出,一盏盏安全灯光亮在黑暗跳跃着一闪而过。到底在什么地方?为什么没有人说呢?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il caressait ses cheveux, lui murmurait ces douces admonestations par lesquelles on voudrait imposer le silence aux enfants quand seuls les cris pourraient les libérer de leur peur.

他抚摸着她头发,就像所有大人在面对受惊小孩子时所做一样,在她耳边喃喃地说着什么,想帮助她从恐惧解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais des cris déchirants s’élevèrent, tandis que le clairon sonnait la cessation du feu. Et il y eut une panique folle, un galop de bétail mitraillé, une fuite éperdue dans la boue.

但是当停止射击号声发出以后,立刻响起了凄惨喊叫,接着是一阵巨大恐惶,遭到射击人群像受惊牲畜,在泥泞里狂乱奔逃。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De sorte qu'il continua d'aller là-bas plutôt qu'ailleurs, accueilli par son ami le gardien qui, enchanté, prenait un air idiot, marque de discrétion la plus sûre pour les oiselles apeurées.

于是他继续往那儿走,而不是到别地方去,他朋友看守人向他打招呼,他高兴得装出一副愚蠢样子,这是对受惊鸟儿最可靠判断力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, à gauche, la voie qui conduisait à l’écurie était barrée par un éboulement. Le voyage recommença, plus pénible et plus dangereux. Des chauves-souris, effarées, voletaient, se collaient à la voûte de l’accrochage.

但是,左边通向马厩坑道已经被塌顶堵死了。于是踏了比先前更加困难、更为危险路程。受惊蝙蝠飞起来,随后挂在罐笼站穹窿下。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Comme un militaire paniqué, il envoie des moyens de défense disproportionnés, fait tirer dans tous les sens et provoque beaucoup plus de dégâts dans son propre camp que ne l'aurait fait un ennemi isolé ou désarmé.

就像一个受惊士兵一样,会使用不适宜防御措施,向各个方向射击,比遇到单独一个或没有武器敌人时候要造成更多损失。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils le virent alors surgir au pied d'un escalier en colimaçon. Il avait fait irruption dans un tableau qui représentait des dames vêtues de robes à crinoline, provoquant sur son passage des exclamations effarouchées.

他们看见他又出现在一群穿着有衬架裙子受惊妇女前面,她们肖像是挂在一道狭窄螺旋形楼梯墙壁

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tantalorutile, tantalpyrochlore, tante, tanteuxénite, tantième, tantile, tantine, tantinet, tantôt, tantouse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接