有奖纠错
| 划词

Les États concernés et la communauté internationale dans son ensemble ont encore beaucoup à faire.

影响的家和整个际社会尚须做很多

评价该例句:好评差评指正

D. a quitté l'Iran il y a environ 17 ans et son incarcération remonte à 21 ans.

他是在大约17年前离开伊朗的,监禁则是21年前的

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi reconnu ne pas avoir tenu sa famille informée des mauvais traitements à son retour à la maison.

她还承认她回到家时没有把虐待的告诉家人。

评价该例句:好评差评指正

Mais il reste encore beaucoup à faire, vu que des millions de personnes infectées et malades meurent en attendant notre aide.

但是仍然有很多要做的;数百万被感染和影响的人在等待我们帮助时死去。

评价该例句:好评差评指正

Quelques experts ont estimé qu'une certaine corrélation existait entre les subventions accordées à certains produits et la perte de parts de marché des pays en développement.

一些专家得出结论认为,在发展中家的补贴的商品和失去市场份额这件之间似乎存在着某种联系。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie affirme que l'auteur doit demander une réparation appropriée de la violation supposée de ses droits fondamentaux avant que les recours internes puissent être réputés avoir été épuisés.

缔约认为,提交人只有在为其所声称的基本权利侵犯赔偿,才可内补救办法已经用尽。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Éthiopie ne devrait pas être la seule à défendre les principes du droit international, car c'est une cause qui concerne chacun et non seulement ceux qui sont directement affectés.

此外,这也不仅仅是埃塞俄比亚的。 捍卫际法的原则并不只是那些影响的人的,也是每一个人的

评价该例句:好评差评指正

Cela montre que cette question tient à cœur non seulement aux pays et aux peuples qui ont souffert sous les Nazis, mais également à tous les pays et à tous les peuples du monde.

这表明它不仅是在纳粹之下煎熬的家和人民所关切的,而且是全世界各和各人民所关切的

评价该例句:好评差评指正

Certains PPTE sont peut-être maintenant près d'atteindre ce stade grâce à la deuxième Initiative, mais il semble que ce soit loin d'être le cas pour certains pays à faible revenu et pays à revenu moyen surendettés.

现在,一些重债穷可能正根据重债穷倡议二实现这一目标,但对于其他一些低收入和债务困扰的中等收入家来,这件似乎远没有确定下来。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore beaucoup à faire pour combler le fossé grandissant entre les pays riches et les pays pauvres, afin que les groupes touchés - comme, par exemple, les travailleurs textiles bangladais, les ouvriers uruguayens ou les agriculteurs zimbabwéens - puissent bénéficier des fruits de la mondialisation et prospérer.

要把全世界穷与富之间的日益扩张中的差距加弥合,要做的很多,从而影响的群体——例如,孟加拉的纺织工人,乌拉圭的产业工人,津巴布韦的农民——将继续从全球化进程中得益和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Or, la certitude quant au paiement libératoire du débiteur se trouverait réduite si elle devait être soumise à des conditions vagues et subjectives, comme la connaissance de la part du débiteur (il faudrait traiter la question de savoir notamment ce qui constitue la connaissance et qui doit établir celle-ci).

如果债务人解除义务的确定性主观和不明确情形的制约,如债务人知悉(需要解决什么构成知悉及由谁确定这件等问题),这种确定性将被消弱。

评价该例句:好评差评指正

6 Pour ce qui est de la plainte concernant la révocation de la citoyenneté de Mme Rajan, qui aurait fait d'elle une apatride, l'État partie affirme que cette allégation ne renvoie à aucun droit protégé par le Pacte et qu'elle est donc irrecevable ratione materiae parce qu'incompatible avec les dispositions du Pacte.

6 至于Rajan夫人因被剥夺公民身份而成为无籍人的法,缔约声称,这一请不涉及《公约》保护的权利,因而就而言可不予受理,因为它与《公约》规定不相一致。

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, nous souscrivons à l'observation contenue dans le rapport selon laquelle bien que, dans l'ensemble, des progrès sensibles aient été enregistrés dans certaines régions des pays touchés de l'Afrique de l'Ouest, beaucoup reste encore à faire en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.

作为一种一般性的评价,我们同意报告中的下看法:虽然总的来在西非影响家的一些地区中取得了明显的进展,但为实现该区域的和平、安全和发展仍有很多需要做。

评价该例句:好评差评指正

Il est en outre à déplorer que, pour savoir ce qui se passe véritablement dans leur pays et le reste du monde, les citoyens du Myanmar soient obligés de s'en remettre à des sources d'information interdites par les autorités nationales, que l'Internet soit censuré et que les services de messagerie électronique se voient imposer des restrictions.

此外,令人遗憾的是,为了获知自己家和世界上其他地方真正发生了什么,缅甸公民不得不助于被局禁止的消息来源,因特网审查,电子邮件服务受到很多限制。

评价该例句:好评差评指正

14 En ce qui concerne le grief formulé par l'auteur au titre du paragraphe 4 de l'article 9, l'État partie considère que, si le motif de sa détention, à savoir le fait qu'il n'ait pas obtenu le statut de réfugié, ne peut faire l'objet d'un examen et d'une décision par un tribunal australien quel qu'il soit, la légalité de cette détention peut être examinée, d'où il résulte que la communication est irrecevable rationae materiae car elle ne contient aucune preuve d'une violation de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte, ni d'éléments étayant ce grief.

14 关于提交人根据第九条第4款提出的法,缔约认为,尽管他拘留的依据,即他无法取得移民地位这项依据是无法得到任何澳大利亚法院的复审和确定的,但是他拘留是否合法是可审查的,据此,由于来文未能提出任何侵犯《公约》规定的权利、而且未能证实自己的法,所来文按属理由就不可受理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dialysépale, dialyser, dialyseur, dialystaminé, dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第一部

Ceci me regarde, dit M. Madeleine. Mon injure est à moi peut-être. J’en puis faire ce que je veux.

“那我的,”马德兰先生说,“我想我的侮辱应于我的,我可以照自己的意见处理。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Elles sont immédiatement allées voir ce qui se passait et ont pris en charge les chiens touchés.

他们立即去看看发生了什么,并照顾了影响的狗。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Encore était-ce dans les premiers jours de l'épidémie, à un moment où les gardes trouvaient naturel de céder à des mouvements de compassion.

瘟疫流行的最初几天,哨兵认为自己同情心驱使自然的

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Hier matin, dès la première heure, la salle qui porte à son entrée inscrit en lettres d'or le nom du légataire était comble.

昨天上,上第一件,门口用金色字母写着遗赠人名字的房间里挤满了人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« Mr Verpey est un mauvais sorcier.» Mr Croupton devait être furieux qu'il ait été acquitté et il en a sûrement parlé quand il est rentré chez lui.

‘卢多·巴格曼个坏巫师。’克劳奇先生可能对巴格曼没有处罚感到很恼火,他可能回家说了这件。”

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Vous direz, j’aurais pu donner ma démission, mais cela ne suffit pas. Donner sa démission, c’est honorable. J’ai failli, je dois être puni. Il faut que je sois chassé.

“您也许会说,我尽可以辞职,但那样还不够的。辞职件有面子的。我失职了,我应处罚。我应被革职。”那样还不够的。辞职件有面子的。我失职了,我应处罚。我应被革职。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc le but ici, c'est vraiment que tu pratiques ta compréhension orale, puisque je ne  pense pas forcément que te raconter ma vie, ce soit intéressant pour toi.

我将简要地告诉你我教育后发生了什么

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non ! pas trop, je l’avoue, répondit Pencroff, et la blessure que le dugong avait au flanc, blessure qui semblait avoir été faite par un instrument tranchant, ne se comprend pas davantage.

“不明白!我承认,一点也不明白,”潘克洛夫答道,“还有儒艮侧面的伤,那好象被什么利器割伤的,这件我也不明白。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, Danglars, dit l’armateur ; voilà en effet qui concilie tout. Prenez donc le commandement, je vous y autorise, et surveillez le débarquement : il ne faut jamais, quelque catastrophe qui arrive aux individus, que les affaires souffrent.

“谢谢,我的好朋友,谢谢你的这个好主意——这下可把所有问题都解决了。我立刻任命你来指挥法老号,并监督卸货。不论个人出了什么,业务总不能影响。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diamylose, diancistres, diandre, diandrie, diane, Dianella, dianite, dianodal, dianthine, diantre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接