有奖纠错
| 划词

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不们的姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫的嫂子、弟媳婚,因为根据姻亲关系,们也是兄弟姐妹。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés d'Afrique, une veuve doit continuer à concevoir des enfants pour son mari décédé en ayant des relations sexuelles avec l'héritier du défunt, habituellement un parent, par exemple le beau-frère.

在一些非洲国须通过其亡夫的继承人发生性关系继续为其亡夫生育子女,此种继承人通常是男性亲属,如大伯子或小叔子等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zonard, zonateux, zonation, zone, zoné, zone de couverture, zone de référence, zonéographie, zonéographle, zoner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! s’écria Porthos, impossible ! elle a voulu faire tuer son beau-frère ?

“唔!”波托斯嚷道,“可能!她是想派人杀掉她叔子吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Silence ! j’entends mon frère : il est inutile qu’il vous trouve ici.

要说话;我听见我小叔子声音了:没有必要让儿发现您。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

On l’appelle milady, mais elle peut être française. Malgré cela, lord de Winter n’est que son beau-frère.

“别人都叫她米拉迪,但她也许是法国人。一些,反正温特勋爵只是她叔子。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée sur sa chaise les mains étendues, comme pour conjurer cette terrible apparition. En apercevant son beau-frère, elle jeta un cri terrible.

米拉迪倒在她坐椅上,伸着双手,仿佛在对可怕出现表示哀求;但当她瞥见她叔子时,她发出一声可怕叫喊。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mme de Saint-Euverte était d’autant plus ravie de voir Mme des Laumes qu’elle la croyait encore à Guermantes en train de soigner son beau-père malade.

德·圣德费尔特夫人原本以为她还在盖尔芒特照料她那生病叔子呢,现在见她来了,自然分外高兴。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了叔子是个善良绅士,一个打猎好手,一个赌徒,一个对付女人胆大妄为勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Toutefois, et en tout cas, elle s’applaudit d’être tombée entre les mains de son beau-frère, dont elle comptait avoir bon marché, plutôt qu’entre celles d’un ennemi direct et intelligent.

况且,话再说回来,她庆幸自己落入小叔子手算是便宜比直接落入精明仇敌之手要强多了。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Oui, va ! va ! dit-elle à son frère, les suites approchent, au contraire, mais tu ne les verras, imbécile, que lorsqu’il ne sera plus temps de les éviter.

“好啦,走开!走开!”她对她小叔子嚷道,“正相反,后果就到了,过,蠢东西,到你躲时候你是看。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Lui seul a pu transmettre à lord de Winter tous ces affreux secrets, qu’il a découverts les uns après les autres par une sorte de fatalité. Il connaît son beau-frère, il lui aura écrit.

只有能将些所有可怕机密传给温特勋爵,因为些机密命里注定地被一一发现了。认识她叔子一定给写了信。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

La voix pure et noble de mon mari n’était plus là pour me défendre. Lord de Winter crut tout ce qu’on lui dit, avec d’autant plus de facilité qu’il avait intérêt à le croire.

我亡夫那响亮而崇高声音已再能保护我了。我叔子温特勋爵就相信了一切,加之花言巧语,就更信以为真。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Messieurs, continua l’étranger, puisque vous ne voulez pas reconnaître un homme qui probablement vous doit la vie deux fois, il faut bien que je me nomme ; je suis lord de Winter, le beau-frère de cette femme.

“诸位,”陌生人继续说,“既然你们愿意认出一位你们可能两次救过性命人,我就只好自我介绍了。本人是温特勋爵,是那个女人叔子。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Mais ce qu’il y avait de plus clair dans tout cela, c’est que la haine véritable, la haine profonde, la haine invétérée de milady lui venait de ce qu’il n’avait pas tué son beau-frère.

过,在所有一切当中比较明显,就是米拉迪对真正恨,咬牙切齿恨,根深蒂固恨,恨之因,就是没有杀死她叔子

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zoo, zoo-, zoobenthos, zoocénose, zoochore, zoocoenose, zoogamète, zoogamie, zoogène, zoogéographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接