有奖纠错
| 划词

Il a eu le bon esprit de ne pas se fâcher.

他很理智, 没有发火

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme qui se monte aisément.

这是个容易发火的人。

评价该例句:好评差评指正

À quoi cela sert-il de s'emporter?

发火有什?

评价该例句:好评差评指正

N'allez pas vous fâcher de ce que je vais vous dire.

了我要对您讲的话可别发火

评价该例句:好评差评指正

Elle se fâche contre son fils.

她在对儿子发火

评价该例句:好评差评指正

Elle se fache pour une misère.

她为了鸡毛蒜皮的小事发火

评价该例句:好评差评指正

Grandet, ta colere me fera mourir, dit la pauvre femme.

"格朗台,你发火,早晚把我吓死,"可怜的女人说。

评价该例句:好评差评指正

Il est furieux; on le serait à moins!

发火了;即使比这更小的事, 换了别人也会这样的!

评价该例句:好评差评指正

Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.

妈妈有时候气不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.

评价该例句:好评差评指正

Quelle mouche te pique?

〈转义〉〈口语〉你干吗发火, 谁惹你啦?

评价该例句:好评差评指正

Le temps nécessaire, pour atteindre un niveau d'énergie inférieur au courant de non feu, a-t-il été évalué ?

是否评价过将能量降到低于发火电流所需时间?

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'incorporer à la conception des dispositifs de mise à feu à activation électrique une fonction d'épuisement de l'énergie de tir à l'expiration de la durée de vie utile du dispositif.

对于电引信系统,其设计中应有一个装置可在引信系统工作寿后耗尽发火能量。

评价该例句:好评差评指正

Un caractère de cochon : une personne qui a un très mauvais caractère, qui se met facilement en colère, est désagréable et grogne tout le temps a vraiment un caractère de cochon.

形容一个人气非常恶劣,极其容易生气,总是不满意,发火。这就是猪的性格(猪气)。

评价该例句:好评差评指正

Selon le décompte de la FINUL, la riposte des Forces de défense israéliennes a consisté en 1 108 tirs d'artillerie et de mortiers, 118 tirs de chars, 142 bombes, 17 missiles et des centaines de tirs d'armes légères.

据联黎部队计算,以国防军发射了共计1 108发火炮弹和迫击炮弹、118发坦克炮弹、142枚航空导弹、17枚导弹和数百发小武器子弹。

评价该例句:好评差评指正

Des interventions faites au Brésil, en Indonésie et en République-Unie de Tanzanie ont montré comment une communication - amorcée et animée par la femme - avec le mari pouvait réduire les risques en matière de VIH et d'infections sexuellement transmissibles pour les femmes, et ont révélé que celles-ci pouvaient apprendre à maîtriser la peur que suscitaient en elles le refus et la colère de leur mari.

在巴西、印度尼西亚和坦桑尼亚联合共和国采取的干预措施表明,强调女性主动与丈夫沟通交流,可降低妇女感染性传播感染和艾滋病毒的危险,也表明妇女可以学习克服对丈夫拒绝与发火的恐惧心理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Quand je suis en pétard, je suis en pétard.

当我时候,我

评价该例句:好评差评指正
法语程4

Aussi ils pouvaient se fâcher l'un contre l'autre.

因而他们可以对对方

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Flitwick devait être furieux contre moi !

“弗立维了吗?

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Poussez-vous de là je vais m'énerver.

你们快让开,我要了。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Même envers les personnes qui vous sont proches.

甚至对你们周围亲近

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne faut pas juger. Mais vous avez tort de vous fâcher.

没有必要判断谁是谁非。但您是不对

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Si elle continue à faire cette tête, je vais vraiment me fâcher.

如果她继续生闷气,我真了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Calme-toi, cela ne changera rien que tu t’énerves.

“冷静一点,你也没有用。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc par exemple : C'est une personne s'énervant facilement.

这是一个很容易人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Marchez donc ! s’écria la voix plus furieusement.

“怎么不走呀!”车里声音了。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il n'a nommé personne dans sa colère ?

“他时候提到什么人姓名没有?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne pouvait vraiment pas se fâcher, il avait de trop bonnes manières.

风度是那样优雅,使她不忍心

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais quelle est donc cette montagne volcanique ? demandai-je.

" 不过这座山是什么呢? " 我问。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle va se fâcher, m’accabler de mépris, qu’importe ?

“她要了,对我百般蔑视,那有什么关系?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cet éclat ne se renouvellera plus.

" 我今后不会这样了。"

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Lui, cependant, les a calmés et m'a regardé un moment en silence.

而他却劝他们不要,默默地看了我一阵子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était sur le point de se fâcher tout à fait quand elle jeta un cri.

他简直要了,正在这时,妻子惊叫了一声。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第一册

Ne te mets pas en colère comme ça ! Je me lève tout de suite, ça va ?

你别这么嘛!我马上就起,行了吧?

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle est capable de tout ! L’avez-vous jamais vue furieuse ?

“她什么都干得出来!你可曾领过她?”

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Si on me met un nœud dans les cheveux, ça va fumer » , a dit Eudes.

“要给我头上戴蝴蝶结,我就!”奥德说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en haut, en haut de, en herbe, en l'absence de, en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent, en pleine forme, en plus, en plus de, en port dû, en principe, en privé, en public, en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接