有奖纠错
| 划词

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

种情况不仅是反常,也不合乎以前惯例。

评价该例句:好评差评指正

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入反常逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止反常做法变成不可扭转趋势。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认决定可以说在委员会判例中是反常

评价该例句:好评差评指正

Il y a une anomalie persistante, ici.

个持久反常现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望个无意反常现象到纠正。

评价该例句:好评差评指正

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

篇1000字左右作文解释你对反常现象看法。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常解决办法,加安理会常任理事国数目。

评价该例句:好评差评指正

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起反常与突发经济动荡。

评价该例句:好评差评指正

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发经济动荡宏观经济政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常

评价该例句:好评差评指正

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家反常现象。

评价该例句:好评差评指正

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候反常变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从种违反常人口流动中获利者。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是个持续不断反常现象,需要紧迫地加以纠正。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正显著反常现象。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或反常性质。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


d'antan, dantesque, Dantian, Danton, danube, danubien, danubite, DAO, daomanite, Daonella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

On passe par plusieurs phases: le sommeil léger, le sommeil profond et le sommeil paradoxal.

浅睡眠、深睡眠和反常睡眠。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Une aberration aux conséquences coûteuses, ajoutait le sous titre.

副标题还说,这是反常现象,会带来损失惨重后果。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.

这种反常宽大,带讽刺高兴,使葛朗台太太不胜惊,留神瞧着她丈夫。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il est vrai que ce jardinet n’en possédait que deux. L’heure indue faisait nouveau le spectacle.

当然,小只有两株树。在这个反常钟点,景物也焕然新。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Un petit décalé, un petit contre-pied.

点变化,反常东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je te demandais si tu avais vu quelque chose plus près d'ici, dit Hagrid avec impatience. Alors ?

“不错,可是我意思是,在靠近咱们家地方,有没有什么反常情况。”海格说,“你没有注意到动静吗? ”罗南还是迟迟没有回答。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

François  en a parlé comme une " plaie aberrante" et " criminelle" .

弗朗西斯说,这是个" 反常伤口" 和" 罪犯" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Tout cela alimenté par des algorithmes d'une rare perversité.

所有这切都是由罕见反常算法推动

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Inquiets par ces dérives, plusieurs chercheurs se penchent sur les études de Cyril Burt après son décès en 1971.

出于对这反常现象关注,究人员在西尔-伯特1971年去世后对他究进行了调查。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry observa ses camarades qui, les uns après les autres, se mettaient à faire les choses les plus inattendues sous l'influence du sortilège.

哈利看到,在咒语影响下,同学们个接个地做出了最反常举动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

M.Panot: Madame la Première ministre, vous êtes à cette fonction une anomalie démocratique.

- M.Panot:总理女士,您是这个职能中民主反常现象。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L’altération de ce mécanisme se traduit par une diminution du sommeil lent profond, qui précède la phase du sommeil paradoxal.

这种机制改变导致深度慢睡眠减少,这在反常睡眠阶段之前个阶段。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Et ça, c'est dans un but plutôt pervers ou dans un but de harceler ou d'observer leurs camarades à la maison.

这是出于个相当反常目的,或者是为了骚扰或观察他们在家同学。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est donc une façon perverse d'empoisonner totalement la vie d'autrui, de ruiner son existence a priori sans rien faire d'illégal.

因此, 这是种完全毒害他人生命反常方式,是在不做任何非法行为情况下先验地破坏他们存在方式。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Selon le climatologue britannique Hubert H. Lamb, de telles conditions atmosphériques, anormales et extrêmes, pourraient être le premier symptômed’un changement de climat.

据英国气候学家休伯特•兰布看来,如此反常和极端大气状况可能是气候变化个征兆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry le regarda, mais cette manifestation, inhabituelle chez lui, de fatigue, de tristesse, ou d'il ne savait quoi ne parvint pas à l 'attendrir.

哈利注视着他。这是反常表现,但无论是出于精疲力竭,还是痛苦难过,抑或是出于其他任何情绪,都没有使哈利火气和缓下来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au fond, ils jouaient tous les deux un jeu mythique et pervers mais par là même réconfortant : un plaisir dangereux parmi tous ceux de l'amour domestiqué.

基本上,他们都在玩个神话般的、反常、但因此令人欣慰游戏:在所有被驯化爱情中,这是种危险快乐。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À la fin de sa vie elle devait encore évoquer ce voyage, de plus en plus présent à sa mémoire, avec la lucidité perverse de la nostalgie.

在她生命尽头,她仍然不得不唤起这段旅程,越来越出现在她记忆中,带着怀旧反常清醒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et d’un geste aveugle et insensé, dépouillé de toutes les raisons que je trouvais il y avait un moment en sa faveur, je portai à mes lèvres la main qu’elle me tendait.

我以种盲目反常动作,连刚才我找到有利于这样做种种理由也全都抛置不顾了:我上前抓住她伸过来手,把它送到我唇边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une démarche aberrante aussi pour les scientifiques, alors que 94 % des glaciers des Alpes pourraient disparaître d'ici 2100. - C'est d'un cynisme incroyable, à l'époque où les glaciers perdent de la masse extrêmement rapidement.

- 对于科学家来说, 这也是反常做法,因为到 2100 年, 阿尔卑斯山 94% 冰川可能会消失。- 在冰川质量损失极快时期, 这是令人难以置信愤世嫉俗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


daphnoïdées, daphyllite, d'aplomb, d'appoint, d'après, Daquin, dar el-beida, dar es-salaam, daraise, darapiozite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接