有奖纠错
| 划词

La solution réside-t-elle dans la répression, avec des amendes systématiques et dissuasives ?

通过包括严格的惩罚性罚款在内的措施,就能解决问题呢?

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut résulter de politiques de répression ou d'exclusion.

和平不能或排斥政策的产物。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, la réponse apportée serait de caractère purement répressif.

则采取的行动只能性的。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

、威胁和敲诈妇女使之屈服。

评价该例句:好评差评指正

Il frappe une médaille.

他在勋章。

评价该例句:好评差评指正

Certaines publications et émissions indépendantes ont été interdites.

一些独立的出版物和广播也受到

评价该例句:好评差评指正

Saddam a exercé une véritable répression sur l'Iraq durant plus de 30 années.

萨达姆伊拉多达30年之久。

评价该例句:好评差评指正

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de répression ne sauraient suffire pour vaincre la corruption.

单靠手段不能赢得反腐败的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?

既然成了现存世界的一个难摆脱的问题,那人类的这种境况改善呢?

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.

一个既定的法律框架 反对派的声音。

评价该例句:好评差评指正

Deux arguments illustrent le blocage de la presse.

有两个论点显示新闻界如何受到了

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique mis en place est utilisé pour étouffer la voix de l'opposition.

既定的法律框架被用来反对派的声音。

评价该例句:好评差评指正

L'application du droit spécial n'emporte pas normalement extinction du droit général pertinent.

特别法的适用通常不会相关的一般法。

评价该例句:好评差评指正

La prévention et l'élimination du terrorisme sont également importantes.

防止和恐怖主义行为同等重要的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Gouvernement continue de réprimer les autres formes de communication avec l'extérieur.

同时,政府也其他形式的外来通信联系。

评价该例句:好评差评指正

Toujours est-il qu'entraver ces échanges constitue aussi une violation des droits culturels du peuple américain.

此类交流也对美国人民文化权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.

达到新的高度,要靠弘扬而不传统。

评价该例句:好评差评指正

Il restreint sa liberté de déplacement, consacrée dans la Constitution des États-Unis.

《美国宪法》中认的其旅行自由。

评价该例句:好评差评指正

Il s'impose de trouver le juste équilibre entre les mesures répressives et préventives.

必须在和预防措施之间取得正确的平衡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


choréo, Choreocolax, choréoïde, choréophrasie, choreute, choriambe, Choriaster, chorio, chorioadénome, choriocarcinome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Les capacités d'amplification solaire d'ondes électromagnétiques ont été inhibées à toutes les fréquences.

太阳电波放大功能被全频段

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il fallait que je m'applique à réduire ce cri, à le raisonner.

我得住喊叫,使自己变得理智。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le cyberharcèlement devient un moyen de faire taire les femmes et de les discréditer.

网络欺凌成为女性并抹黑她名誉的一种手段。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je sais que je vais le parer, je vais l'emporte-piécer.

我知道我会怎么修整它,我会用模具

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, ça réprime à tour de bras.

简而言之,他用尽全这件事。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land, qui ne se possédait plus, les menaçait et les injuriait.

尼德·兰简直不住自己了,威吓它,咒骂它

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Indemne, il écrase tous ses ennemis sous sa puissance de feu supérieure !

完好无损,它以其优越的火了所有敌人!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Et le deuxième service, ce sera une volaille pressée sur la peau, bien croustillante.

第二道菜将是一道带皮的鸡肉料理,常酥脆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Notre héros utilise la même technique que contre le lion de Némée : l'étouffement.

的英雄使用了对抗巨狮的同样技巧:

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Déchiquetés et compactés en rouleaux, elles peuvent faire un très bon isolant pour les bâtiments.

被撕碎并成卷状后,它可以为建筑物常好的绝缘材料。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Moi, monsieur Fogg ! … répondit Mrs. Aouda, en comprimant les battements de son cœur.

“我,福克先生!… … ”艾娥达夫人着自己那颗在剧烈跳动的心,回答说。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Il serait important de mettre en place une législation plus stricte, autorisant des mesures répressives envers les pollueurs.

建立更严格的立法以及批准针对污染者的措施就显得尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Puis elle s’affaira jusqu’à la tombée de la nuit, retenant la colère et les larmes qui lui venaient.

那天她一直忙到了晚上,虽努着自己的眼泪,可还是忍不住哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'Etat a réprimé l'homosexualité pendant un certain nombre d'années.

- 国家同性恋多年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年5月合集

Elle a souvent été utilisée pour faire taire les opposants politiques.

它经常被用来政治对手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une championne d'escalade face au mur, celui de la répression.

- 一个面向墙壁的攀岩冠军,

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2018年9月合集

Une loi liberticide est une loi qui met en danger les libertés les plus fondamentales.

性法律是危及最基本自由的法律。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Les soviets ont enfin trouvé le moyen de nous niquer !

苏联人终于找到了一种方法来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On doit utiliser notre arme pour neutraliser.

- 我必须使用我的武器来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il a encouragé la société à réprimer et à stigmatiser les personnes LGBT.

他鼓励社会和污名化 LGBT 人群。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chouia, chouïa, chouleur, chou-navet, chou-palmiste, chouquette, chou-rave, chouraver, chourer, chouriner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接