Des résolutions successives de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration ont élargi le rôle d'UNIFEM.
大历次决议和执行局决定扩大了妇发基金作用。
Cependant, en prenant note des résultats de ces conférences, la Suisse n'endosse pas leurs contenus.
然而,瑞士虽然注意到历次议成果,但并不赞成其内容。
J'ai traversé les quatre crises que mon pays a connues.
我在那里经历了我们历次危机。
C'est pourquoi nous sommes certains que vous conduirez nos travaux avec sagesse et équilibre.
因此,我们德阿尔瓦先生你将明智和均衡地主持我们历次议。
Au travers de sa longue histoire, l'humanité a connu des guerres dévastatrices aux conséquences catastrophiques.
人类在其整个历史中目睹了历次破坏性战争其灾难性影响。
La mise en œuvre des engagements découlant des conférences mondiales de l'ONU doit être élargie.
在联合国历次全球议上作出承诺履行工作需要加强。
Elle est confirmée par les déclarations successives des responsables américains et britanniques.
美国和英国历次所作声明已经证实了此一政策。
Cette question est régulièrement traitée dans les récents rapports du Rapporteur spécial.
这一问题是特别报告员历次报告中必然要。
La préservation et l'utilisation des connaissances d'une évaluation à la suivante est essentielle.
保存和积累历次评估知识至关重要。
De nombreuses déclarations écrites et orales ont été présentées à chaque session.
在历次议上进行了多次口头和书面陈述。
Ce point a été souligné par l'Assemblée générale dans ses résolutions successives.
大历次通过决议强调了这一点。
Dans la pratique, des problèmes sont apparus quant à la coordination des différentes listes publiées.
在实践中,如何协调历次公布清单已经出现问题。
Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.
这个在历次猜测游戏中一直立于不败之地软体动物,仅在2008年欧洲赛时出过一次差错。
Des points ont été inscrits spécialement à l'ordre du jour des sessions précédentes de la Commission.
委员以前历次议均为此列入了专门议程项目。
Ces armes sont à l'origine de 90 % des pertes en vies humaines dans l'ensemble des conflits.
这些武器对历次突中90%伤亡都负有责任。
Les renseignements fournis par le Secrétaire général dans ses rapports sur la revitalisation ont également été utilisés.
此外,还使用了秘书长关于振兴问题历次报告中供资料。
Les sommets successifs du Mouvement des pays non alignés ont mis l'accent sur l'importance du désarmement nucléaire.
历次不结盟运动首脑议都强调了核裁军重要性。
Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris.
布鲁塞尔议在一些重要方面不同于过去在巴黎举行历次议。
Le Comité recommande par ailleurs d'indiquer dans le tableau 11B.1 l'évolution en pourcentage d'un exercice biennal sur l'autre.
委员还建议,表11B.1所载资料要加以扩充,显示历次两年期百分比变化情况。
Cet élément fondamental a été souligné à chacune des conférences d'examen tenues depuis l'entrée en vigueur du Traité.
自该条约生效以来举行先前历次审查议都强调了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait fait toutes les campagnes de Buonaparté en Italie, et même avait, dit-on, signé non pour l’Empire dans le temps.
他参过布尔德在意大利历战役,据说还曾签名反对建立帝国。
Deux hommes intrépides et éprouvés par les grandes guerres, le maréchal de Lobau et le général Bugeaud, commandaient, Bugeaud sous Lobau.
两个经受过历大战考验猛将,罗博元帅和毕若将军,掌握着指挥权,以罗博为主,毕若为副。
Harry Grant apprit les exploits du jeune héros, et comment cet enfant avait déjà payé à lord Glenarvan une partie de la dette paternelle.
哈利·格兰特知道了罗伯尔历建立奇功,知道了这孩子怎样已经为父亲向哥利帆爵士偿还了一部分人情债。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释