Le juge Kirsch a aujourd'hui qualifié à juste titre l'adhésion du Mexique de jalon historique.
基尔希法官今天准确地将墨西哥的加入称之为历史性的里程碑。
La Serbie-et-Monténégro salue le rapport de la Cour pénale internationale, qui est une nouvelle étape importante de l'évolution du droit international après l'événement historique qu'a représenté l'entrée en vigueur du Statut de Rome.
塞尔维亚和黑山欢迎国际刑事法院的报告,这是在《罗马规约》生效的历史性里程碑之后,国际法发展过程中的一个重要步骤。
Le Groupe des pays africains reconnaît que la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement a été un jalon important dans l'histoire des efforts multilatéraux pour parvenir au désarmement, notamment au désarmement nucléaire.
非洲集团识到,大会第一届专门讨论裁军问题的特别会议是开展多边努
,实现裁军特别是核裁军历史上的里程碑式决定。
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) marque un tournant historique dans l'action menée pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires, du fait des restrictions qu'il impose à la propagation et à l'amélioration qualitative des armes nucléaires.
《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)是推动核裁军和核不扩散的一个历史里程碑,旨在限制核武器的扩散和质量改进。
Dans le cadre de ses séances d'information et de ses autres activités, le Service d'information à Genève a souligné que la décolonisation constitue un bel exemple de réussite pour l'ONU, de même qu'une étape importante dans l'histoire de l'humanité.
联合国日内瓦新闻中心在举行情况简报会和开展其他活动时,均强调非殖民化是联合国的一个特别“成功的工作”,是类历史上的一个里程碑。
Le Japon continuera à oeuvrer avec les États Membres, avec vous, Monsieur le Président, et avec vos facilitateurs ainsi qu'avec le Secrétaire général pour que le sommet de septembre marque un tournant historique pour l'avenir de l'Organisation et de l'humanité entière.
主席先生,日本将继续与各会员国、与你、与你的各位主持及与秘书长合作,促使9月首脑会议成为一个具有历史意义的里程碑,促进本组织和全
类的未来。
Ainsi que je l'ai dit à Oslo, il y a deux ans, lorsque l'on nous a fait l'honneur de nous remettre le prix Nobel de la paix, autre point marquant de notre histoire, « une paix durable n'est jamais un acquis, c'est un environnement, un processus et un engagement ».
几年前当我们荣获诺贝尔和平奖、再创我们历史上的一座里程碑时,我在奥斯陆表示,“持久和平不是单一的成就,而是一种氛围,一种进程和一种诺”。
Le Conseil félicite de ce succès le Gouvernement autonome et le peuple de Bougainville et souligne que ces élections, qui reflètent la volonté expresse des Bougainvilliens, marquent un tournant décisif et historique dans le processus de paix à Bougainville et permettent de passer à la phase suivante de l'application de l'Accord de paix.
安理会祝贺布干维尔自治政府和布干维尔民
得了这一成就,并注意到这些选举体现了布干维尔
民明确表达的意愿,是布干维尔和平进程中一个具有重大历史意义的里程碑,导致有
能进入进一步执行和平协定的新阶段。
Le Conseil félicite de ce succès le Gouvernement autonome et le peuple de Bougainville et souligne que ces élections, qui sont l'expression de la volonté des Bougainvilliens, marquent un tournant décisif et historique dans le processus de paix à Bougainville ouvrant la voie à une nouvelle étape dans l'application de l'Accord de paix.
安理会祝贺布干维尔自治政府和布干维尔民
得了这项成就,并注意到这些选举体现了布干维尔
民明确表达的意愿,是布干维尔和平进程中一个具有重大历史意义的里程碑,从而
能进入进一步执行《和平协定》的新阶段。
Le Président Moisiu (parle en albanais; texte anglais fourni par la délégation) : C'est pour moi un honneur particulier de prendre la parole lors de ce sommet qui, en raison des décisions importantes qui y seront prises et de la vaste participation des dirigeants du monde entier, constitue un jalon dans l'histoire de l'ONU.
莫伊休总统(阿尔巴尼亚语发言;英文本由该代表团提供):我特别荣幸地在本次首脑会议上讲话。 鉴于将在此作出的重要决定,
及世界领导
的广泛参与,本次首脑会议是联合国历史中的一个里程碑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。