有奖纠错
| 划词

Le Tribunal est à un tournant de son histoire.

法庭已经到达了其

评价该例句:好评差评指正

La création de la Cour pénale internationale constitue un tournant historique à cet égard.

国际刑事法院建立

评价该例句:好评差评指正

De cette manière, le sommet marquera un tournant dans l'histoire de l'ONU.

这样,我们就可以使首脑会议成为联合国

评价该例句:好评差评指正

La présente session extraordinaire représente donc un tournant dans l'histoire de l'épidémie.

因此,本次特别会议

评价该例句:好评差评指正

C'est un tournant historique pour ce pays.

黎巴嫩

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, le Conseil de sécurité a tenu ferme à de nombreux moments historiques.

自创始以来,安全理事会曾站在许多上。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques terroristes du 11 septembre ont marqué un tournant dans l'histoire de notre époque.

11日恐怖主义攻击我们

评价该例句:好评差评指正

L'accord de cessez-le-feu est un tournant dans l'histoire de l'Angola.

停火协议安哥拉

评价该例句:好评差评指正

Ces événements marquent un tournant dans l'histoire de la Cour.

这些情况标志着法院

评价该例句:好评差评指正

Les premières procédures ont déjà marqué un tournant dans l'histoire de la Cour.

第一诉讼程序已经标志了法院

评价该例句:好评差评指正

La session extraordinaire de l'Assemblée générale dont nous approuverons la tenue pourrait être un autre tournant de l'histoire.

我们将批准大会特别会议可以成为又一

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier convient que les attentats terroristes du 11 septembre ont marqué un tournant dans l'histoire de notre époque.

全世界都同意,9月11日恐怖主义袭击标志着我们时代

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le Sommet de Nairobi s'est tenu à une étape véritablement historique pour la région des Grands Lacs.

我们认为,内罗毕首脑会议召开正值大湖区名副其实

评价该例句:好评差评指正

La signature du Mémorandum d'accord sur la cessation des hostilités a marqué un tournant dans l'histoire de la République d'Angola.

签署关于停止敌对行动《谅解备忘录》标志着安哥拉共和国

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que cette réunion constituera un tournant historique menant à la réconciliation et à la coopération entre les deux Corée.

我们认为,这次会议将走向两朝鲜和解与合作

评价该例句:好评差评指正

Puissent ses efforts être couronnés de succès, notamment en ce moment où nous nous trouvons à un tournant de l'histoire décisif, dangereux et délicat.

祝她工作成功,特别在此具有决定性、充满危险并且十分敏感

评价该例句:好评差评指正

J'espère que les accords conclus à Addis-Abeba, dont le Secrétaire général informera le Conseil cet après-midi, marqueront un tournant historique vers une amélioration des choses.

我希望在亚的斯亚贝巴达成协定能够成为情况好;秘书长将于今天下午就这协定向安理会通报情况。

评价该例句:好评差评指正

La tenue de la première Conférence au sommet et l'adoption de la Déclaration de Dar es-Salaam constituent un moment décisif dans l'histoire de la région.

第一次首脑会议举行以及《达累斯萨拉姆宣言》通过该区域

评价该例句:好评差评指正

Il a exprimé son espoir de voir ce jour-là devenir un tournant historique dans l'histoire des nations, un tournant vers un avenir meilleur et a ajouté

他表示希望,那一天能够成为各国具有,一实现更好未来

评价该例句:好评差评指正

M. Pérez (Venezuela) (parle en espagnol) : Il y a des moments que nous pouvons qualifier de cruciaux pour l'Histoire, lorsque les nations et les peuples doivent prendre position.

佩雷斯先生(委内瑞拉)(以西班牙语发言):有时候,国家和人民必须决定他们站在哪一边,这种时刻我们可以称之为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核冷知识

Ce qui est sûr, c'est que le match devient un vrai tournant historique.

以肯定是,这场比赛成为了一真正转折点

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Après 60 ans d’embargo américain, c’est donc un tournant historique.

因此, 在美国实施禁运 60 年后,这是一转折点

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Il n'y aura probablement aucun tournant historique.

能不会有转折点

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年2月合集

En bref, en Afghanistan, le début ce week-end d'une trêve qui pourrait déboucher sur un tournant historique.

简言之,在阿富汗,本周末开始休战,能导致一转折点

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

B.Nétanyahou: Citoyens d'Israël, ce sont de grands jours, ce qui semble être un tournant historique.

- B.内塔尼亚胡:以色列公民们, 这是伟大日子,这似乎是一转折点

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

L'Europe, la France « dans un moment de bascule historique d'une extrême gravité » ajoute le ministre de l'Economie.

经济部长, 欧洲、法国正处于一极其严峻转折点

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Le 14 juillet 1789, date de la prise de la Bastille, est un des tournants de l’histoire de France et même de l’histoire du monde.

1789年7月14日,攻占巴士底狱日子,是法国甚至是世界转折点

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus d’un demi-siècle plus tard, les historiens seraient unanimes pour considérer que cet épisode de l’année 1969 fut une date clef dans l’histoire de l’humanité.

世纪后,学家们一致认为,l969年这一事件是以后人类转折点

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Fulgurante de beauté et de lucidité dans un siècle d'égarements, elle fit, à chaque tournant de l'Histoire, les justes choix, distinguant toujours les Lumières des ténèbres.

在一满误导世纪里,她是美丽和清醒代表,她在每一转折点都做出了正确选择,始终将光明与黑暗区分开来。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Mesdames et messieurs les chefs d’Etat et de gouvernement, pour résoudre la crise climatique, je vous le dis franchement : les bons sentiments, les déclarations d’intention ne suffiront pas, nous sommes au bord d’un point de rupture.

女士们先生们,各国首脑们,为了解决气候问题,我坦率地跟大家讲:好意及良好态度还不够,我们处在转折点

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

" Ensemble, nous pouvons faire de cette année un tournant décisif dans l'histoire de l'Organisation, en formulant l'agenda novateur et déterminant d'un développement qui à la fois protège notre planète et garantisse équité, justice et prospérité au monde entier" .

" “我们以共同努力,使今年成为本组织转折点,制定创新和果断发展议程,既保护我们星球,又保障整世界公平、正义和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接