有奖纠错
| 划词

Il relève ses manches.

袖子

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在袖子、解决具体问题的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

必须把虔诚的发言抛在一边,袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结一次机会。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

说,现在袖子,开始执行多年来已通过的各项决议的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

也必须袖子臂膀,完成在短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的开幕辞中,秘书长指出已时候应袖子开始把在千年首脑会议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et l'ombre d'un sourire passa sur son visage. Lui aussi releva ses manches.

那张瘦削的脸上掠过一丝笑影。他也开始袖子

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bien sûr, Patmol, mon vieil ami, dit Lupin qui était en train de relever ses manches.

“没事,大脚板,老朋友。”卢平说着袖子

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Allez Marc, on se retrousse les manches et on aide madame

,Marc,我们袖子,帮助这位女士。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais il ne voulait pas demander de délai supplémentaire: les autres, eux, étaient tous prêts à tenter l'expérience.

但是他不想要求有更多的时间。其他都在点头并且袖子

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au même moment, Bill, Charlie et Percy émergèrent de la tente des garçons, entièrement habillés, les manches relevées, brandissant leur baguette magique.

就在这时,比尔、查理和珀西也从男孩子们的帐篷里出了。他们穿戴整齐,袖子高高,魔杖拿在手里。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

J'ai raconté à Marie l'histoire du vieux et elle a ri. Elle avait un de mes pyjamas dont elle avait retroussé les manches.

我向玛讲了老头儿的故事,她大笑。她穿着我的睡衣,袖子

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Vous passez les manches... On y va doucement.

- 你袖子...我们要慢慢

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il n'y a plus qu'à vous retrousser les manches.

您所要做的就是袖子

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Rapidement, les ingénieurs se retroussent les manches et corrigent le tir.

- 工程师们很快就袖子纠正了这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et s’il fait chaud tu prends une chemise normale, tu retrousses les manches au niveau des coudes.

如果天气很热,你穿一件普通的衬衫,在肘部袖子

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ce week-end, une centaine de personnes se sont retroussé les manches pour nettoyer les berges du Gardon, dans le Gard.

周末,一百袖子清理加尔东河岸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte retroussa ses manches et passa dans le petit vestibule qui précède les tirs, et où les tireurs ont l’habitude de se laver les mains.

伯爵袖子,走进那间专供练习射击的先生们练习完后洗手的小耳房里。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Et mon avocat, en retroussant une de ses manches, a dit d'un ton péremptoire: «Voilà l'image de ce procès. Tout est vrai et rien n'est vrai! »

我的律师一只袖子,以一种不容争辩的口吻说道:“请看,这就是这场官司的形象。一切都是真的,又没有什么是真的!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le professeur Chourave, les oreilles également protégées par de grosses boules rosés, retroussa les manches de sa robe, saisit une des petites plantes et l'arracha d'un coup sec.

斯普劳特教授自己戴上一副粉红色的绒毛耳套,袖子,牢牢抓住一丛草叶,使劲把它拔起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une visite qui prend des airs de grands débats, avec un président hier soir, manches retroussées au milieu de 300 habitants, qui l'ont interpellé directement.

这次访问充满了激烈辩论的氛围,昨晚一位总统袖子站在 300 名居民中间,直接向他发起挑战。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quoiqu’il ne fût pas large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habitués à être nus.

他的肩膀虽然不算宽,可是那件黑纽绿呢小外衣一定穿得太紧,袖口绷开了线缝的地方,露出了晒红的手腕,一看就知道是袖子干惯了活的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Comme c'est souvent le cas dans ce pays, les civils se sont retroussés les manches et ont mis en place une chaîne logistique impressionnante, redoutable d'efficacité pour nourrir les soldats.

就像这国家经常发生的情况一样,平民袖子,建立了一印象深刻且强大的供应链养活士兵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

On envoya chercher Lestiboudois, et M. Canivet, ayant retroussé ses manches, passa dans la salle de billard, tandis que l’apothicaire restait avec Artémise et l’aubergiste, plus pâles toutes les deux que leur tablier, et l’oreille tendue contre la porte.

他们要去把勒斯蒂布杜瓦找。卡尼韦先生就袖子,走进台球房去,而药剂师却同阿特米斯和老板娘待在门外,这两的脸比她们的围裙还白,耳朵贴在门缝上听。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, comme à l’ordinaire, elle venait de retrousser ses manches, pour lui laver le dos et les parties qu’il lui était mal commode d’atteindre. D’ailleurs, il aimait qu’elle le savonnât, qu’elle le frottât partout, à se casser les poignets.

妻子像往日一样,袖子,替他搓背和他自己够不到的地方。另外,他很欢喜叫她给搓肥皂,替他搓抹全身,累得她手腕发酸。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quoiqu'il ne fût pas large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habitués à être nus.

他的肩膀虽然不算宽,可是那件黑纽绿呢小外衣一定穿得太紧,袖口绷开了线缝的地方,露出了晒红的手腕,一看就知道是袖子干惯了活的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接