有奖纠错
| 划词

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要卷入同事间的争执。

评价该例句:好评差评指正

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认卷入此事。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可以有罪不罚。

评价该例句:好评差评指正

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们卷入了武装冲

评价该例句:好评差评指正

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的卷入就变显著。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍卷入场冲

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必卷入

评价该例句:好评差评指正

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被卷入些冲

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团越来越多地卷入此类犯罪活动感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管卷入本身,但却深受冲之害。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

卷入武装冲中的平民人数的急剧上升令国际社会感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲深感关切。

评价该例句:好评差评指正

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索样一个国家是如何卷入些事项的呢?

评价该例句:好评差评指正

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

评价该例句:好评差评指正

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

评价该例句:好评差评指正

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和卷入

评价该例句:好评差评指正

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲的国家。

评价该例句:好评差评指正

Et il est également utile d'obtenir la participation du plus grand nombre possible d'États.

让尽可能多的国家卷入也是非常有益的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Anna est à son tour prise au piège et devient une de leurs martyrs.

Anna也被其中,成为了他们的“殉道者”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'escadrille est prise dans un tourbillon que l'on n'avait pas vu venir.

中队被一场我们没看到的旋风中。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.

如果这条浮石、沙粒和尘土向我们的路上吹来,那末我们也将不可避免地被这阵旋风。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

On la dit quand on préfère se taire quand on ne veut pas se mouiller.

当你不想其中时就会这么说。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Quoi qu'il arrive, ne vous laissez pas entraîner.

无论发生什么,都不要被其中。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vous ne voudriez pas être piégé dans leur frénésie alimentaire.

您不会想被它们的捕食狂潮中。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Gabin y incarne le chef d'une bande de bras cassés lancés dans une affaire de fausse monnaie.

迦本在其中扮演了一个由一群蠢货组成的团队的头目,他们了伪钞案件。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Posez-vous ces questions pour ne pas vous embarquer, et embarquer d'autres personnes avec vous vers des objectifs peu réalistes.

己这些题为了不要被,被别人到不太现实的目标里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus était-il entraîné dans ce gouffre, au moment où notre canot allait se détacher de ses flancs ?

就在我们的小艇要脱离“鹦鹉螺号”船身时,“鹦鹉螺号”被了漩流中吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au nom de la reine, je vous défends de vous jeter dans aucun péril étranger à celui du voyage.

我以王后的名义,禁止您与这次旅行不相干的任何危险。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il lui semblait vaguement que les vampires avaient eu un rôle à jouer dans l'histoire à un certain moment.

他觉得吸血鬼应该在什么地方了这件事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En fait, tu voudrais plutôt t'assoir dans un coin pour éviter d'être remarqué et de te mêler à une conversation.

其实,为了避免被人认出来,为了避免聊天,你宁愿坐在一个角落里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il était impliqué dans beaucoup de violences.

了很多暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des millions d'Ukrainiens étaient brutalement pris en étau dans une guerre.

数以百万计的乌克兰人被残酷地了一场战争。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Finalement en mars 1915, l’Italie s’engage dans le conflit mais contre l’Autriche.

最后在1915年3月,意大利了冲突,但反对奥地利。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ne te mêle pas de ça !

其中!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au Danemark, il roule face au vent.

在丹麦,它风中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

On va se demander si l'Europe doit se mêler de ce casse-tête catalan.

我们会想知道欧洲是否应该这个加泰罗尼亚难题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Tous ont été happés par une lame de fond.

所有人都被了浪潮中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ce midi, la fumée blanche et le sourire sur les visages des cadres de LFI.

- 要么我们在军事上冲突,到目前为止这一点被排除在外,要么我们采用经济武器,这可能是最有效的武器。J.Gasparutto:但这种经济武器也可能与欧洲人对抗,并面临能源短缺的风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接