有奖纠错
| 划词

C'est de la frime.

卖弄臭美。

评价该例句:好评差评指正

C'est de la virtuosité pure.

〈贬义〉卖弄技巧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sibérie, Sibérien, sibérite, sibilant, sibilante, sibirskite, sibiu, sibylie, sibylle, sibyllin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franjo

Trés bien ! Tu vas aller faire le mariole, dehors !

太好了!你去外头卖弄吧!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana et Pauline avaient, dans le fond, des plans très compliqués de ruses coquettes.

娜娜和宝玲的骨子里有更加卖弄风骚的把戏。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ni la coquetterie, ni l’affectation, n’avaient jamais approché de ce cœur.

什么卖弄风情呀,忸怩作态呀,这种事情从未挨近过这颗心。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Enfin c'est, permettez-moi de le dire, une femmelette qui aime à paraître, le vice principal du Français.

总而言之,允许我说一句,他是没有丈夫气的男人,犯了法国人最大的毛病:喜欢卖弄

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même prenait des grâces, faisait la jeune fille, à cause du fabricant de boutons qui les suivait toujours.

罗拉太太也卖弄起少女般的风韵,原因是扣店的老板始终都跟着她们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est parfois une affaire de famille et souvent de coquetterie.

有时是家庭事务,常常是卖弄风骚。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Génialissime, cultissime sont plus rares, mais on les entend aussi, effet de coquetterie, hein.

Genialissime、cultissime 比较少见,但是我们也听到过,卖弄风骚的效果,呃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les badauds s’attroupaient, un cercle se formait, tandis que le saltimbanque, au milieu, jouait des muscles dans son maillot fané.

于是,一帮游手好闲的人便聚拢过来,成一圈,些身穿退了色的紧身衣的街头卖艺人便被在其中,卖弄起他们的肌肉和力气。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, milord, répondit l’impassible jeune homme, et croyez-moi bien, il faut plus que des manèges et des coquetteries de femme pour me corrompre.

“没有,爵爷,”冷面青年回答说,“请充分相信我,还需要再多些伎俩和卖弄住我。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tandis que dans sa démarche nonchalante elle laissait flotter son manteau, je jetais sur elle des regards d’admiration auxquels elle répondait coquettement par un long sourire.

她漫步走着,悠然自得,大衣在空中飘动,我用赞赏的目光注视她,她卖弄风情地深深一笑,作为对我的回报。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une jeune fille coquette qui aime de bonne heure s’accoutume au trouble de l’amour ; quand elle arrive à l’âge de la vraie passion, le charme de la nouveauté manque.

卖弄风情的少女早早地恋爱,会渐渐习惯于爱的烦恼。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Cette façon de soigner liaisons et accords laissait certains Parisiens interloqués : « Qu'est-ce qu'y croit ce pédant. Il peut pas parler comme tout le monde ? »

以我们这种方式推敲斟酌联音联诵和性数配合问题,着实令些巴黎人发愣:“他太爱卖弄学问了。他就不像其他人样说话吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce comportement, observé dans cinq wagons successifs, venait lui rappeler que La Gazette du sorcier avait raconté tout au long de l'été qu'il était un fabulateur uniquement préoccupé par sa célébrité.

接连五节车厢都是这种情况,他这想起《预言家日报》整夏天都在告诉读者,他是怎样一谎话连篇、特别爱卖弄的人。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ses paroles étaient brèves et expressives, disant toujours ce qu’elles voulaient dire, rien de plus : pas d’enjolivements, pas de broderies, pas d’arabesques. Sa conversation était un fait sans aucun épisode.

他说话言简意赅,说自己想说的,从来不多说一句:不矫饰,不做作,不卖弄,实事求是,绝不添枝加叶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ne parlons point au hasard ni trop vite, s’écria-t-il. Méditons si nous voulons être éblouissants. Trop d’improvisation vide bêtement l’esprit. Bière qui coule n’amasse point de mousse. Messieurs, pas de hâte.

“我们不应当胡说八道,也不应当说得太快,”他大声说,“让我们想想,我们是不是想要卖弄自己的口。过分地信口开河只浪费精力,再傻也没有了。流着的啤酒堆不起泡沫。先生们,不可性急。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On parle même de la Sérénissime, une façon un peu littéraire et peut-être même un peu coquette de désigner la ville de Venise que là également on emprunte à l'Italien.

我们甚至谈到了“Serenissima”,这是一种略带文学性,甚至可有点卖弄风情的称呼威尼斯城的方式,在这里我们也借用了意大利语。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah, oui ! le duc de Luxembourg à Montmorency accompagne un M. Coindet du côté de Paris… , reprit Mlle de La Mole, avec le plaisir et l’abandon de la première jouissance de pédanterie.

“啊!是的,德·卢森堡公爵在蒙特朗西陪着一位库安代先生朝巴黎方向… … ”德·拉莫尔小姐说,初次尝到了卖弄学问的乐趣和快意。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Le style se cache bien souvent dans les détails, et non dans l’ostentatoire. Alors oui, il est possible que personne ne remarque cette sublime bague de phalange qui, mine de rien, fait toute la différence.

风格往往隐藏在细节中,而不是用来卖弄。所以,是的,可没人注意到美丽的戒指,但它使一切变得不同。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quant à M. Bovary père, qui, méprisant au fond tout ce monde-là, était venu simplement avec une redingote à un rang de boutons d’une coupe militaire, il débitait des galanteries d’estaminet à une jeune paysanne blonde.

至于他的亲家包法利先生,他从心里瞧不起这些乡巴佬,来的时候只随便穿了一件一排纽扣的军大衣,却向一金黄头发的乡下姑娘卖弄风情,好像在小咖啡馆里一样。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quant à M. Bovary père, qui, méprisant au fond tout ce monde-là, était venu simplement avec une redingote à un rang de boutons d'une coupe militaire, il débitait des galanteries d'estaminet à une jeune paysanne blonde.

至于他的亲家包法利先生,他从心里瞧不起这些乡巴佬,来的时候只随便穿了一件一排纽扣的军大衣,却向一金黄头发的乡下姑娘卖弄风情,好像在小咖啡馆里一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sidérazote, sidéré, sidérémie, sidérer, sidérétine, sidérique, sidérite, sidéritique, sidérobactéries, sidéroblaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接