有奖纠错
| 划词

Il convient certes d'opérer une distinction entre la faim ou la sous-alimentation d'une part, la malnutrition de l'autre.

当然必须区分饥饿或营养不足概念与营养不良概念。

评价该例句:好评差评指正

L'accent devrait être mis sur la différence qui doit être faite au niveau international entre l'Afghanistan et l'Iraq.

应该强调将国际对阿富汗看法同对伊拉克事件看法区分

评价该例句:好评差评指正

Une distinction s'impose entre les accords susvisés et la question de l'attribution de responsabilité dans le cadre de l'Union européenne (UE).

必须把上述这些协定与欧洲联盟责任归属区分

评价该例句:好评差评指正

J'apprécie la distinction faite par le représentant du Canada entre ce que nous faisons par obligation et ce que nous faisons volontairement.

因此我赞赏加拿大代表把我们必然要同我们自愿去区分了。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la structure, l'Union européenne propose que l'on fasse une distinction entre les résultats et les initiatives dans cette sous-section.

至于结构,欧洲联盟建议该分节将成就与倡议区分

评价该例句:好评差评指正

Ce type de conflit touche les civils dans la mesure où il est très difficile de faire la distinction entre combattants et non-combattants.

这种方式影响到平民,因为员与非员很难区分

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments montrent que les pays de la région ont jugé plus sûr de maintenir la distinction entre les deux types de cession.

事实证明,该地区各国更倾向于将这两类转让区分

评价该例句:好评差评指正

A l'heure actuelle, non seulement les déchets dangereux ne sont pas séparés des autres déchets, mais ils ne sont ni stockés ni éliminés de manière sûre.

目前,危险废物并没有同其他废物区分,也没有专门加以安全贮存或

评价该例句:好评差评指正

Le Réseau ressources humaines considérait également qu'il fallait continuer de dissocier la prime de sujétion et la prime de risque car elles avaient des objets différents.

力资源网还认为,艰苦条件津贴办法必须继续同危险津贴区分,因为二者不同。

评价该例句:好评差评指正

L'intention est de distinguer la conciliation de l'arbitrage débouchant sur une sentence obligatoire, d'une part, et de simples négociations entre les parties ou leurs représentants, d'autre part.

其意图是,一方面将调解与具有约束力仲裁区分,另一方面将调解与双方当事之间或其代表之间谈判区分

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle accueille avec satisfaction les explications selon lesquelles les listes comprennent des membres et des participants, puisque les participants seront invités à participer uniquement à certaines réunions.

此外,智利对名单把成员和与会方区分感到高兴,因为后者仅受邀参加某些特定会议。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que même appelée « réserve », une réserve tardive est en réalité une déclaration d'une nature différente de celle de la réserve véritable, dont il faudrait la distinguer.

其后果是,即使这被称“保留”,过时保留实际上依然是一种与真正保留不同声明,应该将它们区分

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'intervenant accueille favorablement la distinction faite entre les membres et les participants, sa délégation est également curieuse de savoir pourquoi la Commission européenne figure dans deux catégories différentes.

虽然他赞成区分成员和与会方,但他代表团想知道欧盟委员会为什么被列入两个不同类别。

评价该例句:好评差评指正

Pour s'acquitter de son mandat, le Groupe d'experts a suivi une approche technique d'établissement des faits ayant pour objectif d'isoler les travaux du Groupe des débats ou ordres du jour politiques.

在履行任务时,专家小组坚持采用技术、实况调查方法,目是将小组与政治辩论或政治议程区分

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'opinion des États qui ont demandé la convocation d'une conférence internationale chargée de définir le terrorisme, de sorte qu'il puisse être distingué du droit des peuples à combattre l'agression.

我们赞成那些要求召开国际会议国家建议,会议目是定义恐怖主义并将它同民反侵略斗争权利区分

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il est essentiel de définir le terrorisme et de faire la distinction entre le droit des peuples à l'autodétermination, qui est consacré par la Charte des Nations Unies.

在这方面,必须确定恐怖主义定义,并把它同各国民实现解放权利区分,解放是庄严载入《联合国宪章》权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné qu'il fallait élaborer des approches et des mécanismes efficaces et appropriés pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, indépendamment de la discrimination fondée sur d'autres motifs.

大家强调针对歧视妇女问题需要制定有效恰当办法和机制,将其同基于其他原因歧视区分

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la distinction entre les réponses négatives et l'absence de réponse se pose également pour d'autres questions conçues de telle manière qu'il ne peut y être répondu que de façon positive.

在调查表其他地方将消极响应与未响应区分问题也很明显,这种设计只允许出积极响应。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI estime que la conversion électronique de documents est à traiter comme projet spécial, à part du fonctionnement normal des bibliothèques, en collaboration et partage des ressources entre bibliothèques des Nations Unies.

监督厅认为,将旧文件转换为电子格式应被视为一项专门项目,与图书馆日常业务区分,这需要联合国各图书馆之间合和共享资源。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en ce qui concerne la notion de préjudice, il est important de distinguer entre un État lésé et un État intéressé, car c'est ainsi que l'on détermine si un État peut demander réparation.

最后,关于损害概念,必须把受害国和有关国家区分,因为这关系到一国是否有权要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aspirer, aspirer à, aspirine, aspiro-batteur, aspirophène, aspiure, asple, Asplénie, asplénium, asporogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Je ne sais pas pourquoi il a fallu séparer Instagram et Facebook.

为什么要把Instagram和Facebook

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Ils ont ainsi distingué l'âge civil, l'âge biologique et l'âge perçu.

他们了民事年龄、生物年龄和感年龄。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il veut se différencier d'autres kebabs beaucoup moins scrupuleux.

他想和其他家那么严格的土耳其烤肉店

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Aujourd'hui, ce qui nous différencie ce sont code-pin et les mots de passe de nos cartes.

如今,把我们的是pin码和我们各种卡的密码。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Tu peux les différencier si tu présentes seulement ces symptômes lorsque tu anticipes ou est dans une situation sociale.

当你参加社交或者位于社交场合时,如果你有这些症状,你可以把它们

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Si le langage courant ne fait pas toujours la distinction, la terminologie officielle distingue généralement les demandeurs d’emploi et les chômeurs.

虽然日常是总把“求业者”和“失业者”的,但是官方语一般是把二者清楚的。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il faut donc considérer qu’il y a ces quatre ensembles distincts et c’est un apport considérable dans l’histoire de la classification zoologique.

所以应该认为,这四个大类是的,而且在动物等级的历史中有着重要的联系。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Déjà à l'époque où Cheng Xin était pour la dernière fois entrée en hibernation, il était difficile de distinguer les habits ordinaires des combinaisons spatiales légères.

在程心上次苏醒的时代,轻便宇宙服从外观上就已经很难同普通服装了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assécheur, ASSEDIC, assemblable, assemblage, assemblage fondu enchaîné, assemblant, assemblé, assemblée, assembler, assembleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接