有奖纠错
| 划词

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国的改革

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre d'urgence les mesures décrites ci-après.

必须地采取下述措施。

评价该例句:好评差评指正

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

展是一项的紧迫任务。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

的紧迫任务是通过关于国际恐怖主义的全公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Il faut régler sans tarder la question des prisonniers de guerre.

必须地解决战俘问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc grand temps pour l'ONU de se donner un rôle au Burundi.

联合国在布隆迪挥作用

评价该例句:好评差评指正

Il reste donc beaucoup à faire, sans plus attendre, dans ces domaines clefs.

因此,在这些关键方有许多事情要做,而且

评价该例句:好评差评指正

Il est donc plus qu'impératif de résoudre ce problème de manière équitable.

找到该问题的公正解决办法

评价该例句:好评差评指正

Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.

我待,保护森林

评价该例句:好评差评指正

Je veux donc signaler clairement le caractère urgent et immédiat de la situation.

因此,我要强调,形势很紧迫,

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est urgent de renforcer l'aide visant à consolider les capacités.

在这方,加强对能力建设给予援助是之事。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que le BCDPC assure dans les meilleurs délais un contrôle adéquat des programmes.

药管防罪办事处必须地建立充分的方案监督制度。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, on ne peut pas retarder davantage la mondialisation de la Justice.

在这样的情况下,司法的全球化已

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全的新型安全观,已成为当今时代一项的紧迫任务。

评价该例句:好评差评指正

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前的局势令人严重安,应该得到我们的注意并需要我们立即采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent tenir, sans plus tarder, leurs engagements en matière d'aide.

达国家应地履行其援助承诺。

评价该例句:好评差评指正

Un besoin urgent d'améliorer le suivi se fait également sentir.

此外,加强监督同样

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore des défis formidables à relever de toute urgence.

今后的挑战很严峻,

评价该例句:好评差评指正

Le traitement spécial et différencié des pays en développement demeure un impératif catégorique.

给予展中国家特殊而有区别的待遇依然

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La moitié des hommes aux fusils, l’autre moitié aux pavés. Pas une minute à perdre.

一半的人持枪,一半的人搬石头。刻不容了。”

评价该例句:好评差评指正
比利国王菲利普圣诞演讲

C'est ce sur quoi nous comptons tous, sans plus tarder.

这正是我们每个人的期待,刻不容

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est l’uniforme des gardes de M. le cardinal ; pas un instant à perdre ! s’écria milady. Fuyons, fuyons !

“那是红衣主教先生卫士们穿的制服;刻不容!”米拉大声说,“我们逃吧,快逃!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

Une intervention humanitaire internationale est urgente, dit Lula.

卢拉表示,国际人道主义干预刻不容

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Il devient urgent que ça change.

改变变得刻不容。真的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il courut aussitôt dans la direction de Portsmouth, dont il voyait en face de lui, à un demi-mille à peu près, se dessiner dans la brume du matin les tours et les maisons.

刻不容朴茨茅斯方走去,在他前方大约半英里之遥,他望见朴茨茅斯港的钟楼和房舍鳞次栉比勾勒于晨雾之中。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ainsi les moyens s'adaptaient aux besoins de la civilisation française actuelle, qui repose sur la discussion étendue à tout et sur une perpétuelle manifestation de la pensée individuelle, un vrai malheur, car les peuples qui délibèrent agissent très-peu.

可见发展造纸工业,适应法国文明的需要,确是一桩刻不容的事。我们的文明倾于样样事情都要讨论,每个人的思想要不断的发表,这真是国家的大患,因为多议论的民族总是很少行动的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接