Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.
他被带到一些
面前,后
这些
列

嫌疑犯时指证了他。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国
列

过程中未向被告提供律师,因此我
为,本
应
定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条
情况。
4 La confrontation aux fins d'identification lors de laquelle l'auteur a été reconnu par Mme B. s'est déroulée en présence d'un avocat et de témoins, a été conduite de manière strictement conforme aux conditions de procédure, et a justement été acceptée comme preuve admissible par le tribunal.
4
当着律师和证
之面进行
列

过程中,B夫
出了提交
;
是严格按照程序要求进行
,其结果被法院正确地接受为合理证据。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院
审议排除

作法不规范这一理由时裁定,对被告
法庭上确
身份系根据目击者庭上所作

,列

与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院
审议排除

作法不规范这一理由时裁定,对被告
法庭上确
身份系根据目击者庭上所作

,列

与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
本案件中,上诉法院针对投诉
指称列


做法不当
问题指出,审判时对被告

是以
庭
为依据
,与是否列
不相干。
L'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a identifié qu'une seule personne lors de la séance d'identification n'est guère convaincant si l'on considère que l'auteur a passé plus de deux semaines dans le coma après les actes de torture allégués et que, de ce fait, ses capacités étaient évidemment amoindries.
缔约国辩称,提交
嫌疑
列

中只
出了一个
,难以令
满意,因为遭受了据称
酷刑之后,提交
陷入了两周
昏迷,显然
这样
情况下,要他指
别是有限
。
Deux jours avant la vérification officielle, son fils a été conduit sur la scène du crime où on lui a indiqué l'endroit où il devait se tenir, ce qu'il devait dire; il a été en outre montré à des personnes qui l'ont par la suite reconnu lors d'une séance d'identification.
进行这番核实
两天之前,他
儿子被带到犯罪现场,并被告知站
什么位置,说些什么,并被带到了后
列
指
过程中指
他
那些
面前。
Leur culpabilité a été établie sur la base non seulement des aveux faits au cours de l'enquête préliminaire mais aussi de nombreux témoignages, des résultats de plusieurs séances d'identification, de confrontations directes, des éléments issus de la reconstitution du crime et de la vérification des dépositions sur la scène du crime, de saisies d'armes à feu et de munitions (balles), des conclusions de plusieurs médecins légistes et criminologues, ainsi que d'autres éléments de preuve.
定罪
依据并不仅仅是他们
初步调查过程中
罪,而且还有许多证
证言
证实、数次列
指
记录、当面对质、犯罪现场模拟记录以及
犯罪现场核实证词、缴获
枪支弹药(子弹)、若干法医和刑事专家
结论以及收集到
其他证据。
Compte tenu du comportement général de M. Gauci pendant l'enquête et au cours des séances d'identification, nous sommes parvenus à la conclusion qu'il avait désigné le premier accusé à la séance d'identification et dans le prétoire non pas simplement parce que c'était relativement facile, mais parce qu'il pensait sincèrement être dans le vrai en choisissant quelqu'un qui ressemblait beaucoup à l'acheteur; nous avons estimé que M. Gauci était un témoin prudent qui se refusait à être absolument catégorique si longtemps après les faits.
从他
一般举止和对
这个难题
态度看,我们
为,他
列

和法庭上挑出第一被告时,不仅仅是因为这样做比较容易,而且因为确实
为挑他是对
,因为他与购物者长得很像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。