有奖纠错
| 划词

Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.

那当然要比刊布作为“安全”专业组一部分较好,或者至少在两组底下都提到。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation s'intéresse tout particulièrement aux annonces concernant les postes D-2, car elle souhaite que les pays soient convenablement représentés aux échelons supérieurs.

埃及代表团特别切D-2刊布,这是出于国在资深管理职位上有适当代表性。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas non plus eu d'incidence sur les recrutements externes, car le nombre total de postes n'a pas changé et l'on a continué de publier les avis de vacance de poste sur Galaxy.

样地,对外部征聘也没有任何影响,因为全部数字保留不变,空缺也继续在银河系统上刊布

评价该例句:好评差评指正

Dans une telle situation, si aucun autre candidat du fichier Galaxy ne remplit les conditions requises pour le poste, un nouvel avis de vacance doit être publié, ce qui rallonge la période pendant laquelle le programme est exécuté avec un effectif réduit.

在这种情况下,如果银河系统工作人编制名单上没有其他候选人满足该职位要求,空缺就必须重新刊布,导致方案执行长期在没有所需工作人编制水平情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

Le poste de Chef du Service administratif du Département a bien été annoncé à la rubrique « Administration », mais il était clairement indiqué au début de l'avis de vacance que l'unité administrative intéressée était le Département de la sûreté et de la sécurité.

安全和安保部执行干事确是在“行政”专业组下刊布,但是空缺通告开头明确表示那个组织单位是安全和安保部。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


berbéris, berbérophone, berbine, berborite, bercail, berçant, berçante, berce, berceau, bercelonnette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接