有奖纠错
| 划词

Et de là naquirent les scissions inaugurées par Jung et Adler.

那里,产生了由荣格和阿德勒开创

评价该例句:好评差评指正

Personne ne veut habiter dans un territoire qui fait sécession .

没人愿意住在搞领地上。

评价该例句:好评差评指正

Les divisions internes au niveau des dirigeants ont bien entendu entraîné des complications.

当然,领导层内造成了自己复杂局面。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)团体,张贴和发鼓吹传单,事了许非法活动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas inconcevable que l'on assiste à l'éclatement de l'Iraq.

伊拉克不是不可想象

评价该例句:好评差评指正

Les divisions internes demeurent parmi les Palestiniens.

巴勒斯坦依然存在。

评价该例句:好评差评指正

La fracture politique en Palestine a encore compliqué les choses.

巴勒斯坦内政治使局势更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est freinée que par certains politiciens séparatistes et ceux qui les encouragent de l'extérieur.

只是由于某政客以及那进行唆使人,才尚未达成。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, c'est une question qui a suscité de nombreuses divisions par le passé.

不幸是,这个问题在过去曾造成了许

评价该例句:好评差评指正

Notre diversité n'est donc pas nécessairement cause de division ou de conflit.

因此,我们样性不一定成为或冲突起因。

评价该例句:好评差评指正

La diversité religieuse n'a jamais été cause de division.

宗教样性来不是造成原因。

评价该例句:好评差评指正

Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.

这一恐怖运动现在主要是通过在很国家细胞”开展活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi seulement que nous éviterons les fractures à l'intérieur de notre Organisation.

这是在联合国组织内避免唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Toute solution durable passe par le règlement des questions qui divisent les parties.

任何一个持久解决方案都首先必须解决各方问题。

评价该例句:好评差评指正

Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.

Jumbesh组织内已使派系之间关系更趋紧张。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les dirigeants politiques abordent les questions qui ont divisé la Conférence.

大会问题需要由政治领袖来解决。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucun État souverain ne saurait tolérer la sécession.

但任何主权国家都不会容忍国家行为。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义有害影响正进一步加剧各文明与宗教之间

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous ne croyons pas qu'un vote créerait des divisions.

第四,我们认为有关表决将是说法是站不住脚

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'énorme responsabilité d'empêcher la division au sein de l'Organisation.

我们有防止本组织内出现巨大责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


Falsealyssum, Falsebeech, Falsebox, Falsecypress, Falseflag, Falsemallow, Falsemangrove, Falsemermaid, Falsenettle, Falseolive, Falsepanax, Falsepistache, Falsepiumpernel, Falsequince, Falsespiraea, Falsetamarisk, Falsetoadflax, falsifiabilité, falsifiable, falsificateur, falsification, falsifié, falsifieateur, falsifier, falsifions, faluche, falun, faluner, falunière, falzar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Le parti doit en effet lutter pour éviter la scission entre deux camps.

右翼党其实必须努力避免两个阵营之间

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Moi, j'ai travaillé en art-thérapie avec des schizophrènes.

我,我曾从事精神艺术治疗。

评价该例句:好评差评指正
2022年度最热精选

Car notre pays est pétri de temps de doutes, de temps de divisions.

因为我们国家处在怀疑时代,时代。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Non, alors là on voit que la France est partagée.

嗯,所以我们看到法国是

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

On l'a dit divisé, incapable de projets collectifs, en train de sortir de l'Histoire.

有人说它是,没有能力推,正在退出历史舞台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le nouveau souverain doit d'abord trouver sa place dans le coeur des Britanniques, encore partagés.

新君主必须首先在仍然英国人心中找到自己位置。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui mécontente la noblesse, divise le peuple, et les affaiblit.

这引起了贵族不满,造成了人民弱了他们力量。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De nouvelles divisions internes finissent même par frapper la totalité de l'espace islamique.

内部甚至影响到整个伊斯兰世界。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Au sud, la République de Corée depuis la division en 1945.

自1945年以来,它南部就是大韩民国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce qu'en fait, il y a différentes tendances qui divisent les révolutionnaires.

因为实际上,有不同趋势了革命者。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un brise-glace sud-africain capable de fendre une glace d'un mètre d'épaisseur.

能够一米厚冰南非破冰船。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cortès comprend les divisions de l'Empire, et va se servir de cette faiblesse à son avantage.

科尔特斯了解帝国将利用这一弱点为自己谋利。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et la lourde tâche de réconcilier une classe politique et un pays plus divisé que jamais.

调和比以往任何时候都更加政治阶层和国家是一项艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les divisions entre princes chrétiens permettent au comte Alfonso Henriques de réclamer son indépendance.

但基督教王子之间使伯爵阿方索·安里克斯要求独立。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Il justifie sa personnalité clivante en annonçant à la télévision être atteint du syndrome d'Asperger, une forme d'autisme.

他通过在电视上宣布自己患有阿斯伯格综合症,(一种自闭症)来为自己性格辩护。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

L'avortement à l'Assemblée nationale, est un problème politique, un problème de conscience qui passionne et divise les Français.

国民议会中堕胎问题是一个政治问题,一个令法国人着迷又意识问题。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Donc, j'ai un rapport un peu schizophrène en fait à la mode, mon style change énormément entre l'été et l'hiver.

所以我跟时尚关系有点像精神,我风格在夏季和冬季之间变化很大。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et une fois n'étant pas coutume, les deux chefs d'Etat s'étaient écoutés et entendus pour réunir l'Est et l'Ouest.

而难得是,两位国家元首为了结束东西德,居然能这样互相倾听和沟通。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Or la chrétienté se remet à peine d'un schisme de plusieurs décennies entre les papes de Rome, et ceux d'Avignon.

然而,基督教徒刚刚从罗马教皇和亚维农教皇几十年中,恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

– Elle est menacée par les divisions du monde.

– 它受到世界威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fancy fair, fandango, fandard, fane, fané, faner, faneur, faneuse, fanfan, fanfare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接