Elles présentent d'autres inconvénients potentiels comme la duplication et la fragmentation des activités.
这一方式并具有其他潜在缺点,例如工作
重叠
和
。
Il convient de faire davantage pour remédier au caractère fragmentaire des efforts actuels dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, de manière que nous puissions tirer pleinement parti des actions orchestrées prises conjointement par la communauté internationale.
还需要做很多工作,以克服安全部门改革领域目前努力,从而使我们能够充
受益于国际社会共同采取
协调行动。
L'UNICEF se singularise par le caractère décentralisé de son système d'évaluation, qui est appliqué par des responsables des évaluations et des évaluateurs, ainsi que les fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays.
儿童基金会评价系统都独一无二
,在总部设有评价管理员和评价员,在区域办事处和国别办事处设有监测干事和评价干事。
Le Secrétaire général est fermement résolu à instaurer le multilinguisme sur le site Web de l'Organisation et n'a ménagé aucun effort pour y parvenir, mais la chose s'est révélée difficile à cause des restrictions budgétaires, d'autant plus que le site Web est décentralisé.
秘书长致力于联合国网站使用多种语文,并在这方面不遗余力,但有限资源
一个制约因素,网站
使问题更加突出。
Comme les activités du PNUD, les services d'audit interne du Bureau sont décentralisés : ils se composent d'une section de l'audit au siège, d'un groupe chargé des ONG et des entités nationales basé à New York et de cinq centres régionaux de services d'audit.
审查处内部审计结构
开发署活动
一致
,包括一个总部审计科和一个设在纽约
非政府组织/国际执行项目股,以及总共5个区域审计服务中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。