有奖纠错
| 划词

Traditionnellement, il existe une division du travail entre les membres de la famille.

传统意义上工作基于家庭分工

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément concerne les tâches dévolues à chaque sexe.

另一点男子与妇女不同分工

评价该例句:好评差评指正

Ces deux ministères ont des rôles distincts mais complémentaires.

各部分工明确,却又互相补充。

评价该例句:好评差评指正

Il existe la même division des responsabilités entre les niveaux fédéral, cantonal et municipal.

在联邦、州和市各级之间也有同样责任分工

评价该例句:好评差评指正

Elle ne représente donc pas un obstacle à la division du travail.

因此,它们对劳动分工不构成障碍。

评价该例句:好评差评指正

La séparation des fonctions d'appui au Comité spécial n'est pas toujours optimale.

支助特别委员会职能分工效率并非高。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan coutumier, la répartition des tâches est en général rigide.

在习方面,一,男女分工严格

评价该例句:好评差评指正

Et la division sexuelle du travail s'applique dès le jeune âge de l'enfant.

而且男女分工从小时候就开始。

评价该例句:好评差评指正

La répartition des tâches entre les membres du Bureau suit la même logique.

主席团成员间分工按照相似办法决定。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes tâches ont été réparties entre responsables.

对各项任务做了责任分工

评价该例句:好评差评指正

La division du travail ne peut réussir que lorsque trois conditions sont réunies.

只有满足三个条件,分工才能成功

评价该例句:好评差评指正

La participation des organismes à cet effort est diversifiée selon les compétences de chacun.

各机构根据各自特长,分工明确地参与这项工作。

评价该例句:好评差评指正

La répartition des responsabilités en matière de politique du logement est décrite ci-dessus.

住房政策方面职责分工如上所述。

评价该例句:好评差评指正

Fixés dès le jeune âge, ces rôles restreignent véritablement la mobilité des femmes.

早以前传下来这些角色分工实际上限制了妇女活动范围。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de répartition claire des tâches dans les opérations de secours.

在救助行动方面没有清楚分工

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les obligations sont partagées mais différenciées.

在这方面,我们负有共同义务,只分工有不同。

评价该例句:好评差评指正

D'autres initiatives se sont intéressées plus généralement à la division du travail dans les ménages.

其他措施大体上针对家庭内分工

评价该例句:好评差评指正

Une réparti-tion plus claire des tâches entre les organisations est nécessaire.

各组织之间需要有更明确分工

评价该例句:好评差评指正

Cette division du travail doit tirer profit des diverses capacités existantes.

这种分工应当利用不同能力。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la séparation des fonctions n'empêchait pas entièrement les conflits de responsabilité.

还发现财务授权政策中存在严重缺陷:例如,职能分工不能完全防止责任冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allylpropymal, allylpyridine, allylpyrrole, allylsénevol, allylsucccinate, allylthéobromine, allylthiocarbimide, allylthiourée, allylurée, allymercaptan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Bon, légalement, je suis obligé de m'occuper d'eux, donc, on se réparti les taches !

好吧,从法律上讲,我有义务照顾他们,所以让我们合作吧!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Chacun des colons se distribuait l’ouvrage, et les bras ne chômaient pas.

移民们合作,从也没有感到劳累。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Tu as déjà réfléchi à où est-ce que tu veux nous mettre ?

你已经考虑过要让我们怎么了吗?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On se répartit le travail de façon à ce que chacun soit à l'aise dans ce qu'il fait.

我们合作,确保每能轻松地完成自己任务。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Nos pâtissiers savent que la répartition des tâches est essentielle.

我们糕点厨师知道是必不可少

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Alors, suite à votre suggestion pour la répartition des tâches ménagères, je me suis occupée de ça cette semaine.

嗯,接下我给你一些关于家务建议,这周我把这些建议理了出

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

D’où il résulte que, de toute façon, la répartition des richesses, le partage du travail et de l’argent, sont affaire d’hommes et de femmes.

无论如何,由此可知,财配,劳动和金钱享,是男和女事。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Donc il y a vraiment un partage des tâches, qui fait que c’est quelque chose de viable et qui peut avancer tous les jours.

因此,实际上存在,这使得它变得可行,并且可以每天向前发展。

评价该例句:好评差评指正
自然=未

Chez les fourmis, il y a une division de, des tâches, et donc il y a que certaines fourmis qui vont participer à la recherche de nourriture.

在蚂蚁中,存在,所以只有某些蚂蚁会参与寻找食物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : on reproche tout simplement à Jeanne de ne pas être à sa place… à une époque où être à sa place, c'est vachement important !

简而言之,们简单地指责贞德不适合… … 在这样一时代,一明确时代!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la nouvelle division du travail qui s’esquisse dans un univers en transformation profonde, où le numérique recompose des secteurs entiers de l’économie, bouscule des équilibres et des emplois.

与正在发生深刻变革宇宙中出现异化,数字技术正在重组整经济部门,动摇平衡和就业。

评价该例句:好评差评指正
口语写作资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada

Améliore la communication et le respect au sein de la famille (par exemple, en discutant de la répartition des tâches et en respectant les choix et les besoins de chacun).

改善家庭内部沟通和尊重(例如,通过讨论任务并尊重每选择和需求)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour commencer, la hiérarchie est aussi forte que dans la marine militaire : on est tenu d'obéir aux ordres des supérieurs, et le quartier-maître attribue à chacun un rôle bien précis, dont il ne faut jamais se détourner.

首先,船上等级制度和海军制度一样森严:你必须服从上级命令,军需官会给每非常明确,你绝不能偏离自己职责范围。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


almée, almélec, alméraïte, almeria, almerüte, almicantarat, alni, Alnico, alnoïte, alnum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接