有奖纠错
| 划词

La vaccination des enfants réduit les souffrances, combat la pauvreté et promeut la croissance économique.

儿童接种疫苗不仅痛苦;还战胜贫困并促进经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Si on y adhère et si on l'applique pleinement elle pourrait alléger sensiblement beaucoup des souffrances.

如果得到遵循和充分执行,公约会大大痛苦

评价该例句:好评差评指正

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些药片没有他一点痛苦

评价该例句:好评差评指正

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实巴勒斯坦人民对早日痛苦信心。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a désormais le devoir de soulager l'Afrique de ses souffrances.

世界现在有责任非洲痛苦

评价该例句:好评差评指正

Mais, sans aide, leurs efforts dans ce sens ne suffiront jamais.

但是,仅靠它们自己,它们人们痛苦努力永远也是不够

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous la responsabilité de soulager leurs souffrances.

我们大家负有共同责任他们痛苦

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement azerbaïdjanais exploite au mieux ses maigres ressources pour essayer d'alléger leurs souffrances.

阿塞拜疆政府利用有限,不遗余力地他们痛苦

评价该例句:好评差评指正

L'allègement de la souffrance et la protection contre les abus font partie intégrante de l'aide humanitaire.

平民痛苦并使其免遭虐待是人道主义援助基本内容。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous sommes prêts à contribuer aux efforts internationaux visant à atténuer leurs souffrances.

在我们一方,我们准备对旨在他们痛苦国际努力作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la responsabilité commune de soulager leurs souffrances, où qu'elles surviennent.

无论受害人在哪里遭受痛苦,我们共同职责是他们痛苦

评价该例句:好评差评指正

Nous, pays en développement, partageons l'objectif commun qui est d'éliminer la pauvreté et d'atténuer les souffrances humaines.

我们发展中国家抱有消灭贫穷和人类痛苦共同目标。

评价该例句:好评差评指正

L'impératif humanitaire demeure de soulager les souffrances humaines s'il n'a pas été possible de les prévenir.

在预防人类痛苦努力失败地方,这一痛苦人道主义需要依然存在。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons l'obligation morale d'agir concrètement pour que notre Organisation soit capable de soulager ces souffrances.

因此,我们在道义上有义务采取具体措施,使本组织能这些痛苦

评价该例句:好评差评指正

Le secours humanitaire, ainsi que les stratégies de développement, peuvent alléger les souffrances d'un grand nombre.

人道主义救济和发展战略可以很多人痛苦

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ces questions devraient être considérées pour alléger les souffrances de la population civile.

我们认为,需要处理这些问题以便平民人口痛苦

评价该例句:好评差评指正

Nous respectons les droits légitimes du peuple palestinien, et nous avons entrepris de soulager leurs souffrances.

我们尊重巴勒斯坦人民合法权利,我们正在努力他们痛苦

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut reconnaître qu'il est de la responsabilité de tous d'atténuer la détresse de certains.

我们必须确认,一些人痛苦是所有人责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous remarquons avec gratitude les efforts des organisations humanitaires qui s'emploient à soulager les souffrances du peuple congolais.

我们感谢参与刚果人民痛苦人道主义组织作出种种努力。

评价该例句:好评差评指正

L'angoisse et la douleur du peuple afghan restent les mêmes, et leur supplice continue sans répit.

阿富汗人民悲惨与痛苦仍未,而他们所遭受磨难继续有增无减。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-affluent, sous-agent, sous-aide, sous-alimentation, sous-alimenté, sous-alimente., sous-alimenter, sous-amendement, sous-amender, sous-anneau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语知识测试 250 activités

L'important c'est qu'il raconte son angoisse afin de se soulager.

重要是,为痛苦,他们应该说出来自己恐慌不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son extrême ignorance lui fut encore utile en ce moment, l’étonnement tempérait la douleur.

极端无知这时倒有用,惊奇痛苦

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’en avait pas moins dans le cœur un tremblement douloureux.

他并不因此就能他心中痛苦震颤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une messe de Noël, des chants et un esprit de communion pour apaiser la douleur.

- 圣诞弥撒、歌曲和交流精神以痛苦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Apaiser la douleur, c'est aussi l'objectif dans ce centre d'accueil pour réfugiés.

- 痛苦也是这个难民接待中心目标。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis elle s’en retourna subitement apaisée, et presque dans la sérénité d’un devoir accompli.

于是她赶快转身就走,痛苦,几乎和大功告成后一样平静。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, il ne m’aime plus, pensait-elle ; que devenir ? quel secours attendre, quelle consolation, quel allégement ?

“而且他已经不再爱我,”她心里想。“怎么办?还能指望谁来帮忙,谁来安慰,谁来痛苦?”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Quand la maladie est incurable, on place le patient en soins palliatifs, pour soulager sa douleur.

• 当疾病无法治愈时,患者接受姑息治疗以痛苦

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月合集

Mais après quelques heures, l'enfer reprend : on a apaisé la douleur, mais on n'a rien réglé.

但几个小时后, 地狱又开始:我们痛苦, 但还没有解决任何问题。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Pour beaucoup, la mise en service du train à grande vitesse Beijing-Guangzhou rendra moins pénible le retour au foyer.

对许多人来说,京广子弹头列车投产将使回家痛苦

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle chercha ce qui pourrait bien soulager ses affres et fit appel à Pilar Ternera pour qu'elle lui lût l'avenir.

她寻找可以痛苦东西,并呼吁皮拉尔·特尔内拉 (Pilar Ternera) 为她读出未来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous vous trompez au sens de mes paroles, je suis tout à votre service; seulement je regrette mon insuffisance à calmer votre chagrin.

“您误会我意思啦,我完全听从您。可惜我无力痛苦

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est cela qui peut soulager les hommes et, sinon les sauver, du moins leur faire le moins de mal possible et même parfois un peu de bien.

只有这样做才能人们痛苦,即使不能拯救他们,起码可以使他们尽量少受折磨,有时甚至会带给他们些许快乐。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il lui semblait que son cœur à lui se soulageait à la voir ainsi torturée, que cette douleur allégeait son ressentiment, diminuait la dette d’opprobre de sa mère.

看到她这样痛苦,皮埃尔感到自己好像宽舒些,这阵痛苦怨恨,缩小他对母亲耻辱谴责。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Avec cet instinct, cette finesse de la femme qui a de l’esprit en toute chose, même quand elle console, Eugénie voulait tromper la douleur de son cousin en l’occupant de lui-même.

女人本能和乖巧,对什么事都很机灵,在安慰人家时候也是如此;欧也妮想教堂兄弟关切他自己,好一些痛苦

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand Cosette vit que son père souffrait moins, et qu’il guérissait, et qu’il semblait heureux, elle eut un contentement qu’elle ne remarqua même pas, tant il vint doucement et naturellement.

珂赛特看见她父亲痛苦,伤口慢慢好,心境也好象宽些,她便也有安慰,但是她自己并没有感到,因为它是一点一点、自然而然来到

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Oui, mon ami, je suis malade, et d’une de ces maladies qui ne pardonnent pas; mais l’intérêt que vous voulez bien prendre encore à moi diminue beaucoup ce que je souffre.

,我朋友,我病,而且是不治之症。但是您还是这样关心我,这就大大地痛苦

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Honneur donc aux savants généreux ! honneur à ces esprits infatigables qui consacrent leurs veilles à l’amélioration ou bien au soulagement de leur espèce ! Honneur ! trois fois honneur !

因此,光荣归于慷慨无私学者!光荣归于不知疲倦、不分昼夜、献身事业、增进人类幸福、人类痛苦天才!光荣!三重光荣!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Je vais commander au premier valet de chambre du gentilhomme de service chez Sa Majesté de laisser entrer une béguine apportant un remède efficace pour soulager les douleurs de Sa Majesté.

我将命令那位值班绅士第一位男仆为国王陛下服务,让一位侍女带来有效补救措施来国王陛下痛苦

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car, disait-il à Emma, que risque-t-on ? Examinez (et il énumérait, sur ses doigts, les avantages de la tentative) ; succès presque certain, soulagement et embellissement du malade, célébrité vite acquise à l’opérateur.

“因为,”他对艾玛说,“有什么风险?你算算看(他扳着手指头算计尝试一下好处):几乎肯定可以成功,病人痛苦可以,外形更加美观,做手术人可以很快出名。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture, sous-cutané, sous-cutanée, sous-développé, sous-développement, sous-diaconat, sous-diaconesse, sous-diacre, sous-directeur, sous-direction, sous-diviser, sous-division, sous-domaine, sous-dominante, sous-doyen, sous-économe, sous-effectif, sous-embranchement, sous-emploi, sous-employé, sous-employer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接