Il ne faut jamais laisser le champ libre aux idées erronées.
决不能让错误的思想自由泛滥。
Il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi.
〈转义〉不成功决不罢休。这事非办好不可。
Un œil militant certes, mais pas dupe.
当然他的眼光是战斗的,但决不上当受骗。
Je ne flancherai pas. car tu es ma vie. mon plus grand defi!
我决不退让.因为你是我的命.我最大的挑战!
Quoi qu'il arrive , je te quitte pas!
无什麽事,我都决不离开你!
"Non! Peu mimporte, je ne veux pas te quitter!"répondit le poisson dun ton très résolu.
“不,不管怎样,我决不离开你!”儿坚决地说。
N'était votre aide, je ne saurais résoudre ce problème.
如果没有你的帮助, 我还解决不了这个。
La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。
Je ne veux rien faire sans votre aveu.
没有您的首肯我决不行动。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以被所有人抛弃,但决不能被自己抛弃。
Il ne faut jamais confondre les deux catégories de contradictions.
决不能混淆两类矛盾。
Ne jamais dire jamais, il y a toujours, quelques chose attends.
决不放弃,总有希望在等待!
Jamais je ne reboirai de ce vin.
我决不再喝这种酒。
Mais bon pop-corn pour ces sales bêtes. Jamais !
把美味的爆米花喂这些肮脏的野兽。决不!
Comment peuvent-ils savoir que le juge n'aurait jamais enquêté le crime transnational ?
他们如何得知,法官决不会对犯罪事实进行跨国调查?
Quoi qu’il arrive , je te quitte pas!
岂产什么事,我都决不摆脱你!
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如此虚伪的对手让步。
Jamais il ne signera ce contrat tel quel.
他决不会签署这样一字不改的合同。
Ce que j'ai dit,je n'y changerai rien.
我讲过的,我决不改口。
Affaires personnelles de Prudential-fondé, la crédibilité en premier lieu, l'assurance de la qualité, pas frelaté.
个人经营,以诚为本,信誉第一,质量保证,决不掺假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut céder là à aucune facilité, aucune panique.
决能屈服于任何图省事或恐慌的想法。
Car il ne faut pas rester seul face au harcèlement !
因为我们决能和骚扰者孤军奋战!
Après quatorze mois de malheur, je ne vous quitterai certainement pas sans vous avoir parlé.
“十四个月的幸,我跟您说说决离开。
Et, certainement, rien n’arriverait que ce qu’il voudrait bien.
况且他决会碰到他想碰到的事。
Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.
“过钢琴课一上,”她反驳说,“决能中断,否则就白学了。”
Eugénie, tu ne te dédiras point, tu es une honnête fille, hein ?
“欧妮,决翻悔,有信用的姑,?”
Quoi qu’elle ait pu faire, je ne la mangerai point.
管她做了什么事,我决会把她吃掉。
Oui, mais ça ne résout pas le problème ça.
的,但这解决了问题。
Quant à la rejeter au rang des fables, il fallait y renoncer.
至于说这荒唐无稽之谈,那决会有人同意的。
Rogue est un professeur de Poudlard, il ne ferait jamais une chose pareille.
“斯内普霍格沃茨的老师,他决会做那样的事。”
La tante Pétunia n'en aurait jamais voulu chez elle.
佩妮姨妈决会让这样的东西进家门。
Cependant je ne pouvais rester seul plus longtemps. Mais fallait-il monter ou descendre ?
尽管这样,我决能一个人在这儿再待下去。但我应该在上走还往下走呢?
Les vingt janissaires avaient juré de ne se jamais rendre.
可二十名卫队早就赌神发咒,决投降。
Renoncer à cette expédition, au moment où tout annonce qu’elle peut réussir ! Jamais !
“我刚刚看到成功的可能!决回去!”
Il ne faut pas oublier qu'à ses origines, Rome était cernée de toutes parts !
我们决能忘记,罗马在起源之初就被四面包围!
Je ne vous aiderai jamais à cela, monsieur le chevalier ! dit vivement Ketty.
“我决会帮您干这事,骑士先生!”凯蒂急切地说。
Et nous ne rentrerons à Granite-house, répondit Harbert, que lorsque nous aurons retrouvé notre bienfaiteur.
“如果找到恩人,我们决回‘花岗石宫’。”赫伯特说。
Mais le moment ne viendrait-il pas où toute leur science serait mise en défaut ?
但会会遇到用尽他们的全部科学知识,仍旧解决了困难的时候呢?
Le bagne ne va pas sans l’argousin, vous n’imagineriez pas l’un sans l’autre.
监狱少了牢头禁卒,想象中决能有此无彼。
Mais les mots ne suffisaient plus et casser des objets ne l'aidait en rien.
但怒吼解决了问题,砸东西没有更多的帮助。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释