有奖纠错
| 划词

Il a été souligné que si ces dernières étaient dispersées, il serait difficile et coûteux de les retrouver.

专员委员会强调,一旦解散,重新就很困难,而且费用更多。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons à nouveau cette année, alors que nous continuons d'être confrontés, en tant que nations individuelles et en tant que communauté mondiale, à de redoutables défis.

今年,当一次时,国和整个国际社会面临艰巨挑战的现实。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc utile qu'une fois encore, nous nous rencontrons pour savoir où nous en sommes et évaluer les progrès faits dans la mise en oeuvre de la Déclaration.

因此,至关重要的是应该一次查明自己的处境并评价执行该宣言所取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

渐进法语听说初级

Je voudrais réunir les anciens de l'Ecole pour une mini-croisière sur la Seine, avec dîner-spectacle.

我想一下旧校友,在塞纳河游个船,吃个晚饭。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cosimo ne voyait pas bien, mais il lui semblait que maintenant l'essaim tout entier convergeait vers un point précis de la verdure sans aller plus loin.

科西莫看得不太清楚,但在他看来,现在整个蜂群都在翠绿的某个精确点上,没有往前走。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À quoi bon venir sous ces arbres, si rien n’est plus de ce qui s’assemblait sous ces délicats feuillages rougissants, si la vulgarité et la folie ont remplacé ce qu’ils encadraient d’exquis.

当年在这优雅的红叶丛底下的人现在都已烟消云散,愚蠢取代了它们一度荫庇的精巧优美,到这些树底下来又有什么意义?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接