有奖纠错
| 划词

Gare à vous si je vous retrouve à rôder par ici.

要是我游荡, 你当心点。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le chien de la famille est considéré comme un héros puisque, sans son intervention, le diabète de son maître n’aurait jamais été découvert et des conséquences sévères auraient pu s’en suivre.

之后,人们认为家的狗是英雄,有经过手术,他主人体内糖尿病和一切本会伴随的生的严重后果的迹象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰镇香槟酒, 冰镇饮料, 冰洲石, 冰柱, 冰砖, 冰锥, , 兵败如山倒, 兵变, 兵不血刃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et on ne les a pas revus ? demanda Harbert.

“以后没有发现他们吗?”赫伯

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Dans le but de peut-être, qui sait, redécouvrir d'autres animaux disparus.

为了可能,了解,发现其他消失的动物。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Recontactez-nous si cela en vaut la peine et envoyez-moi la facture, nous la réglerons. Au revoir Ivory.

“如果有什么进发现联系我吧。顺便把费用收据寄给我,我们来解决。再见,伊沃里。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Et si encore, on découvrait le bonhomme.

如果次,我们发现了这个人。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Amis, non, répondit Passepartout. Alliés, oui, et sous bénéfice d’inventaire, car, à la moindre apparence de trahison, je vous tords le cou.

“朋友?我们不是,”路路通回答,“我们只能算是同盟者,对了,只是在保证福克先生利益的条件下和你是同盟者,那就是,只要我发现点花招,我就掐死你!”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Le cas pathologique de Paris ne se retrouve malheureusement pas, si je puis dire, dans la plupart des villes du monde où on détruit énormément.

巴黎病理学的情况,不幸地,无法发现,如果我可以的话,在世界上大多数城市,我们已经毁掉了大部分。

评价该例句:好评差评指正
深度解

Une autre espèce qui vivait ici mais qui potentiellement a disparu ces dernières années, je n'en ai jamais retrouvé des vivants, donc je ne perds pas espoir.

种曾在此栖息的贝类很可能已在近年灭绝,我从未发现过活体,但我仍未放弃希望。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Jojo savait tout qu'on fiera plus tard Gabriel, qui apprend à distinguer le style, s'initiait à la peinture et découvre les couleurs sanctueuses du teint tauré.

乔乔知后来加布里埃尔会学到的切,从辨别风格到开始绘画,发现牛血色的神圣色彩。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ni la forme ni le contenu n'ont beaucoup évolué, si ce n'est dans les périodes de pénurie où les parents rembourraient les Schultüten de papier avant d'y disposer les rares friandises qu'ils avaient trouvées.

无论是形式还是内容都没有发生太大的变化,除非是在物质匮乏时期,父母们会在Schultüten里塞满纸,然后放入他们发现的罕见甜食。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Et après, on le retrouve, que ce soit en Angleterre ou en Espagne, aux États-Unis aussi : l’espadrille voyage dans sa forme la plus simple et aussi dans sa forme la plus sophistiquée.

然后我们发现英国或者西班牙,或者在美国:草底帆布鞋还是最简单但又考究的样式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接