Telles sont les exigences de la tolérance et de l'ouverture d'esprit sans lesquelles il n'y a pas de progrès social.
就是宽容和兼收并蓄
态度所要求
,没有
种态度,就不会有社会
进步。
C'est au moyen d'une harmonisation convenue et universellement acceptée des normes applicables, d'une meilleure compréhension mais aussi d'un plus grand respect des différences qui caractérisent les méthodes et moyens de mise en oeuvre de certaines politiques que la communauté internationale peut établir des relations de travail efficaces et efficients et une coopération plus concrète.
国际社会只有通过定
、普遍接受
兼收并蓄
做法,更好而且更深刻地理解并尊重在执行某些政策
方式方法上
差异,才能建立高效
工作关系和开展更为有效
合作。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,能集中力量于问题
实质方面并最大限度地减少题外
、有时是充满政治性
考虑,而且能够兼收并蓄世界各地
不同经验和专门知识,
一切都使联合国成为提供技术援助
可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构
可信而又胜任
伙伴。
Elle a en outre prié les États de faire de la lutte contre la pollution des mers d'origine terrestre considérée de manière intégrée et globale, une priorité de leur stratégie nationale de développement durable et de leurs programmes locaux relatifs à Action 21, et les a invités à coopérer au niveau régional pour mettre au point des objectifs et calendriers régionaux pour la réalisation du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, notamment grâce aux conventions sur les mers régionales.
大会还吁请各国以统筹兼顾、兼收并蓄方式将消除海洋
陆源污染
行动列为国家可持续发展战略和当地21世纪
程方案中
优先活动, 并请各国在区域一级合作,拟订执行《全球行动纲领》方面
区域共同目标和时间表,包括通过区域性海洋公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。