Il semble que j’ai beaucoup à apprendre en ce qui concerne les obligations.
我觉得关乎女王职责我还有很多要学。
L’eau représente un enjeu de taille pour la survie de l’humanité.
水,关乎人类能否继续巨大挑战。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
Ce débat porte sur la protection de ceux qui souffrent à cause d'un conflit.
这次辩论是关乎保护由于冲突而正在遭受苦难人民。
Il en va aussi de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这也关乎安全理事会公信力。
Interpol mène également un troisième projet de prévention du terrorisme biologique.
第三个项目关乎防止物恐怖主义。
Un deuxième domaine d'impact concerne les stratégies de réduction de la pauvreté.
第二个产响领域关乎减轻贫穷战略。
Le quatrième domaine d'efficacité a porté sur la production et l'échange de connaissances.
第四个发挥成效领域关乎获得和分享知识。
L'enjeu est de parvenir à une nouvelle compréhension commune du système de la Charte.
此事关乎对《宪章》体系新、共同理解。
C'est un problème pour la stabilité du monde.
这是一个关乎世界稳定问题。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔约国通告废除公约权。
Tous les pays ont donc des enjeux élevés dans les troubles financiers actuels.
此,目前金融市场动荡,关乎所有国家切身益。
Le temps est une invention du mouvement, celui qui ne bouge pas ne voit pas le temps passer.
时间是关乎运动发明,不动人们是看不到时间经过。
Cette question nous concerne donc aussi.
此这也关乎我们益。
C'est, à son avis, la clef de l'avenir des enfants et, finalement, de celui du monde.
这是关乎儿童前途关键,甚至可以说是世界前途关键之所在。
Les négociations sur le désarmement ont une incidence sur la paix et la sécurité de tous les pays.
裁军谈判关乎各国和平与安全。
Les questions transversales sont importantes pour une gestion rationnelle, efficace et responsable des opérations de maintien de la paix.
具有共性问题关乎合理、有效和实行问责制维持和平行动。
Il en va de l'efficacité même de l'Organisation, qui en a bien besoin pour relever les grands défis de notre temps.
本组织效率关乎亡,它是本组织回应我们时代重大挑战所不可或缺。
Ce débat ne porte pas sur les subtilités institutionnelles consistant à déterminer si la question relève ou ne relève pas du Conseil.
这次辩论不是关乎这一主题是否属于安理会议程体制性细节。
Mme Abarca (Équateur) dit que la culture représente l'un des principaux facteurs déterminants de l'écart existant entre la loi et la réalité.
Abarca女士(厄瓜多尔)说,文化是关乎法律和现实间差距主要素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car il s’agit bien d’une vie, avec tous ses rêves, un million de fois fauchés.
因为它关着生命和所有的梦想,被无数次的幻灭。
Dans son silence, il porte la vie de vingt-quatre passagers.
这沉默关着飞机上24名乘客的生命。
Parce qu'il s'agit d'un projet de justice et de progrès social.
因为这是一个关社会正义与进步的方案。
Bonjour à tous et à toutes! Nous allons organiser la fête qui nous concerne tous!
女生,男生,大家早上好!举办这个关大家的节日啦!
La prédisposition génétique concerne tous les attributs physiologiques.
基因关到所有生理属性。
– Depuis que j'ai fait votre connaissance, Ivory, je deviens méfiante sur les questions d'âge.
“自从认识您之后,伊沃,关年纪的问题,都得保持怀疑态度了。”
Il s'agit aussi de voir et d'entendre.
这也关于观察与倾听。
Chez Jekyll, c'était un instinct vital.
这在杰吉尔看来是关自己生命的大事。
À cette question cruciale pour l’avenir de l’humanité, des élèves de 40 lycées français de toute l’Europe y ont répondu.
对于这个关人类未来的关键问题,四十个来自欧洲各地的法国高中生回答了这个问题。
Noël, c'est la solidarité mais c'est aussi une fête religieuse.
- 圣诞节关团结,但它也是一个宗教节日。
Et ça concerne les instituteurs, et les institutrices.
它关系到老师,也关老师。
Les sciences, qui concernent tout le monde.
科学关所有人。
L'innovation ne concerne pas seulement l'innovation technologique, mais aussi l'innovation du système.
创新不仅关技术创新,更关制度创新。
Une histoire d'argent, mais pas seulement.
这不仅关资金问题。
Donc, la politique, ce n’est pas que la défense des intérêts, mais aussi la recherche du bonheur.
因此,政治不仅关捍卫利益,更关追求幸福。
Au-delà de Van Gogh, le ciel étoilé fascine parce qu’il offre deux expériences fondamentales : celle du beau et du sublime.
无关梵高和其他艺术家的创作影响, 着迷于星空根本上是因为它带给了:美和崇高的感受。
Et on peut rentrer dans le vif du sujet qui est l'histoire d'un bonhomme plus que sa représentation, ou l'exactitude d'un mimétisme.
可以直奔主题了:这不仅仅关一个人的再现,或是模仿的精确度,而是关于他的故事。
C’est notre civilisation qui est en jeu, notre manière de vivre, d’être libre, de porter nos valeurs, nos entreprises communes et nos espoirs.
这关的文明:的生活方式,的自由,的价值观,的共同事业与希望。
C'était sur la question des taxes douanières: menacer, intimider, puis reculer au moment où ses interlocuteurs font de 1res concessions.
此事关关税问题:先威胁恫吓,待对方作出初步让步时,再退让一步。
Il faut pas que les autres marquent de points sur mon terrain, il y a une qualification pour la finale de Top Chef, il faut rien lâcher.
其他人不能在的地盘上得分,这关晋级《顶级大厨》决赛的资格,绝对不能松懈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释