Il semble que j’ai beaucoup à apprendre en ce qui concerne les obligations.
我觉得关乎女王的职责我还有很多要学。
L’eau représente un enjeu de taille pour la survie de l’humanité.
水,关乎人类能否继续生存的巨大挑战。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
Ce débat porte sur la protection de ceux qui souffrent à cause d'un conflit.
这次辩论是关乎保护由于冲突而正在难的人民。
Il en va aussi de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这也关乎安全理事会的公信力。
Interpol mène également un troisième projet de prévention du terrorisme biologique.
第三个项目关乎防止生物恐怖主义。
Un deuxième domaine d'impact concerne les stratégies de réduction de la pauvreté.
第二个产生响的领域关乎减轻贫穷战略。
Le quatrième domaine d'efficacité a porté sur la production et l'échange de connaissances.
第四个发挥成效的领域关乎获得和分享知识。
L'enjeu est de parvenir à une nouvelle compréhension commune du système de la Charte.
此事关乎对《宪》的新的、共同的理解。
C'est un problème pour la stabilité du monde.
这是一个关乎世界稳定的问题。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条关乎缔约国通告废除公约的权利。
Tous les pays ont donc des enjeux élevés dans les troubles financiers actuels.
因此,目前金融市场动荡,关乎所有国家的切身利益。
Le temps est une invention du mouvement, celui qui ne bouge pas ne voit pas le temps passer.
时间是关乎运动的发明,不动的人们是看不到时间经过的。
Cette question nous concerne donc aussi.
因此这也关乎我们的利益。
C'est, à son avis, la clef de l'avenir des enfants et, finalement, de celui du monde.
这是关乎儿童前途的关键,甚至可以说是世界前途的关键之所在。
Les négociations sur le désarmement ont une incidence sur la paix et la sécurité de tous les pays.
裁军谈判关乎各国的和平与安全。
Les questions transversales sont importantes pour une gestion rationnelle, efficace et responsable des opérations de maintien de la paix.
具有共性的问题关乎合理、有效和实行问责制的维持和平行动。
Il en va de l'efficacité même de l'Organisation, qui en a bien besoin pour relever les grands défis de notre temps.
本组织的效率关乎存亡,它是本组织回应我们时代重大挑战所不可或缺的。
Ce débat ne porte pas sur les subtilités institutionnelles consistant à déterminer si la question relève ou ne relève pas du Conseil.
这次辩论不是关乎这一主题是否属于安理会议程的制性细节。
Mme Abarca (Équateur) dit que la culture représente l'un des principaux facteurs déterminants de l'écart existant entre la loi et la réalité.
Abarca女士(厄瓜多尔)说,文化是关乎法律和现实间差距的主要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car il s’agit bien d’une vie, avec tous ses rêves, un million de fois fauchés.
因为它关乎着生命和所有梦想,被无数次幻灭。
Dans son silence, il porte la vie de vingt-quatre passagers.
这沉默关乎着飞机上24名乘客生命。
Parce qu'il s'agit d'un projet de justice et de progrès social.
因为这是一个关乎社会正义与进步方案。
Bonjour à tous et à toutes! Nous allons organiser la fête qui nous concerne tous!
女生,男生,大家早上好!我办这个关乎我大家节日啦!
La prédisposition génétique concerne tous les attributs physiologiques.
基因关乎到所有生理属性。
– Depuis que j'ai fait votre connaissance, Ivory, je deviens méfiante sur les questions d'âge.
“自从我认识您之后,伊沃里,只关乎年纪,我都得保持怀疑态度了。”
Il s'agit aussi de voir et d'entendre.
这也关乎于观察与倾听。
Chez Jekyll, c'était un instinct vital.
这在杰吉尔看来是关乎自己生命大事。
À cette question cruciale pour l’avenir de l’humanité, des élèves de 40 lycées français de toute l’Europe y ont répondu.
对于这个关乎人类未来关键,四十个来自欧洲各地法国高中生回答了这个。
Noël, c'est la solidarité mais c'est aussi une fête religieuse.
- 圣诞节关乎团结,但它也是一个宗教节日。
Et ça concerne les instituteurs, et les institutrices.
它关系到老师,也关乎老师。
Les sciences, qui concernent tout le monde.
科学关乎所有人。
L'innovation ne concerne pas seulement l'innovation technologique, mais aussi l'innovation du système.
创新不仅关乎技术创新,更关乎制度创新。
Une histoire d'argent, mais pas seulement.
这不仅关乎资金。
Donc, la politique, ce n’est pas que la défense des intérêts, mais aussi la recherche du bonheur.
因此,政治不仅关乎捍卫利益,更关乎追求幸福。
Au-delà de Van Gogh, le ciel étoilé fascine parce qu’il offre deux expériences fondamentales : celle du beau et du sublime.
无关乎梵高和其他艺术家创作影响, 我着迷于星空根本上是因为它带给了我:美和崇高感受。
Et on peut rentrer dans le vif du sujet qui est l'histoire d'un bonhomme plus que sa représentation, ou l'exactitude d'un mimétisme.
我可以直奔主了:这不仅仅关乎一个人再现,或是模仿精确度,而是关于他故事。
C’est notre civilisation qui est en jeu, notre manière de vivre, d’être libre, de porter nos valeurs, nos entreprises communes et nos espoirs.
这关乎我文明:我生活方式,我自由,我价值观,我共同事业与希望。
C'était sur la question des taxes douanières: menacer, intimider, puis reculer au moment où ses interlocuteurs font de 1res concessions.
此事关乎关税:先威胁恫吓,待对方作出初步让步时,再退让一步。
Il faut pas que les autres marquent de points sur mon terrain, il y a une qualification pour la finale de Top Chef, il faut rien lâcher.
其他人不能在我地盘上得分,这里关乎晋级《顶级大厨》决赛资格,绝对不能松懈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释