有奖纠错
| 划词

L'emplacement de la ville du nord de l'agriculture et l'écart est Jusan produits, se sont réunis des hommes d'affaires.

辣椒等。公司市是农副产品北方聚散,客商云集。

评价该例句:好评差评指正

Si vous le souhaitez ensuite je pourrais vous faire visiter ma région, puis Paris (chez Mr Paul Levy) ou est le siège de notre société.

(假如你愿意,偶会带你参观偶的区,然后巴黎(到保罗勒维先生处),那里是偶们公司.

评价该例句:好评差评指正

Pour le démarrage des investissements dans le projet, un commerce, la promotion de la recherche scientifique, l'emplacement de Beijing, afin de partager privée à responsabilité limitée.

公司为刚成立的项目投资、综合贸易、科研成果推广公司北京,为私营股分有限公司

评价该例句:好评差评指正

Société de faciliter l'emplacement de la circulation, l'autoroute à côté de l'entrée, ainsi que la ligne de chemin de fer, à l'aéroport à seulement 10 minutes.

公司交通便利,紧邻高速公路入口,并有专线铁路,与机场仅有10分钟程。

评价该例句:好评差评指正

Les agents peuvent produire une variété de commandement et de la collecte et le traitement des produits agricoles, l'entreprise est situé est riche en ressources.Bienvenue lettre contact porteur!

可代理生产及指令各种农产品加工和收集,公司资源丰富.欢迎来人来函联系!

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, la décision de donner la priorité à l'État dans lequel la société considérée était constituée plutôt qu'à l'État où elle avait son siège risquait d'être controversée.

有代表认为,把优先权给予公司成立国而非公司国的决定具有争

评价该例句:好评差评指正

Il est probable qu'ils en savent aussi peu sur l'endroit où ces IBC exercent leurs activités que les États où elles exercent leurs activités en savent sur l'identité de leurs propriétaires.

有可能这些国家对国际商业公司的营业情况知之甚少,而这些公司营业的所国家对其所有权同样是知之甚少。

评价该例句:好评差评指正

On a ajouté qu'en cas de conflit de compétences, il existerait plusieurs critères pour résoudre ceux-ci, comme la priorité, le lieu de situation de la société mère ou le centre des intérêts principaux.

有与会者补充说,管辖权发生冲突的情况下,可依循某些标准划定管辖权,例如将优先权、母公司或主要利益中心作为划定标准。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre III du projet, qui traite de la protection diplomatique des personnes morales, a été nettement amélioré, notamment par l'inclusion du siège social parmi les considérations qui permettent de décider de la nationalité de la société dont il s'agit.

关于法人的外交保护的条款草案第三章已得到大大改进,特别是公司的管理(注册办事处)列入决定公司国籍的标准之后。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs été observé que les deux conditions distinctes fixées pour les sociétés - l'une tenant au lieu où elles sont constituées, l'autre au lieu où elles ont le siège de leur administration - priveraient certaines sociétés de la protection diplomatique.

一些代表还认为,对公司采取两种不同的标准,即公司登记公司,将剥夺一些公司的外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné, par exemple, que des difficultés pouvaient surgir, y compris dans un même pays, lorsque la société mère et la filiale étaient situées dans des lieux différents et que des tribunaux différents étaient compétents pour connaître des demandes d'ouverture dont chacune faisait l'objet.

工作组审了共同管理可能造成的某些问题,有与会者指出,例如,即便国内环境下,如果母公司和子公司以及负责审理各自破产申请的管辖法院均不相同,那么也会出现问题。

评价该例句:好评差评指正

Si le lieu de situation du constituant tel qu'il est défini dans le Guide (autrement dit le lieu de son administration centrale) se situe dans l'unité A, mais que la loi de l'unité A définit le lieu de situation du constituant comme le lieu où se situe son siège social et que celui-ci se trouve dans l'unité B, l'opposabilité et la priorité d'une sûreté réelle mobilière sur des créances seront régies par la loi de l'unité B, ce qui semble déroger de la règle générale sur l'exclusion du renvoi (voir recommandation 218).

如果单位A的冲突规则(同《指南》一样)设想由设保人的法管辖应收款上担保权的第三方效力和优先权,但对的定义不同,就可能出现上述情况。 如果《指南》中所定义的设保人(即中央管理机构)位于单位A,单位A的法律将设保人定义为系指其法定总公司,而设保人的法定总公司位于单位B,则应收款上担保权的第三方效力和优先权将由单位B的法律管辖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thiapyranne, thiazane, thiazine, thiazinyle, thiazole, thiazolidine, thiazolidyle, thiazolien, thiazolinyle, thiazolique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Pouldreuzic, en Bretagne, le fief d'Hénaff, le leader français du pâté au port.

Pouldreuzic,位于布列塔尼,Hénaff法国港口肉酱领导者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tigronne, tijuana, tikérodite, tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite, tilburg,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接