有奖纠错
| 划词

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策开始危险地方向

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas aujourd'hui nous disputer quant aux prérogatives des divers organes de l'ONU.

今天我们不应该方向,争论联合国各机构的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Nous manquerions grandement à nos responsabilités si nous nous écartions de cette approche.

如果我们方向,将会是极大的玩忽职守。

评价该例句:好评差评指正

C'est le défi auquel nous sommes tous confrontés et nous ne pouvons pas nous permettre de nous en détourner.

是我们必须集体面对的挑战,我们决不能让自方向

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des déviations de 10 à 15 minutes, et de huit minutes dans une direction.

了10到15分钟,每个方向8分钟时间。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore toutefois que certains cherchent à détourner la Commission de sa mission et compromettent la recherche d'un consensus.

但他感到遗憾的是,某些成员国努力使委员会工作方向,损害谋求共识的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons et soulignons de nouveau que le programme nucléaire iranien n'a jamais été détourné de son dessein pacifique.

我国重申并再次强调,伊朗的核方案从来没有和平使用的方向

评价该例句:好评差评指正

Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.

记忆使真相向前进;防止真相方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de mener davantage d'inspections chez les autres et moins chez soi ne fera qu'entraver les négociations et les conduire à l'échec.

如果企图只查别人不查自,或多查别人少查自,那只能妨碍谈判的顺利进行,并导致谈判方向

评价该例句:好评差评指正

La situation au Kosovo évolue rapidement mais, malheureusement, pas toujours - tant s'en faut - dans la direction qui a été déterminée par la résolution 1244 (1999).

科索沃局势发展迅速,但遗憾的是,种发展并非总是符合第1244(1999)号决议概述的方向——事实上,种发展往往远远方向

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit rapidement se fixer un objectif bien défini et veiller à progresser sans retard et sans se laisser distraire vers la réalisation de cet objectif.

国际社会应当即为自一个明目标,并且保毫不拖延、不方向地朝着个目标前进。

评价该例句:好评差评指正

Ces conclusions renforcent notre conviction que nous devons redoubler d'efforts pour appuyer la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka et ne pas s'écarter de cette voie.

些结论补充了样一个事实,我们应该尽我们所能充分支持实施《卢萨卡协定》,而不要主要方向

评价该例句:好评差评指正

Elles sont devenues un moyen pour les gouvernements de céder aux fortes pressions protectionnistes provenant de certains secteurs sans remettre en cause l'orientation générale de leur politique commerciale.

实行反倾销措施已成了政府可屈服于强大部门保护主义压力而又不必整个贸易政策方向的办法。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il convient de souligner que cette procédure, aussi louable soit-elle, peut parfois s'égarer dans des domaines qui relèvent de la compétence ou de la responsabilité d'autres organes de l'ONU.

然而需要强调,种做法虽然值得称赞,但有时辩论方向,涉入其他联合国机构的职权或责任范围。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation par des États de dispositions constitutionnelles, de l'intégrité territoriale, des risques de sécession ou de lois nationales détournait le Groupe de travail du mandat qui lui avait été confié.

国家提出宪法规定、领土完整、分裂的危险和国内法等问题,使委员会方向

评价该例句:好评差评指正

Les orateurs ont jugé d'un commun accord que les activités de simplification et d'harmonisation, essentielles pour accroître l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies, avaient grandement progressé et qu'elles se déroulaient comme prévu.

发言者一致认为对提高联合国系统的效率和效益来说至关重要的简化和统一工作取得了重大进展,始终没有方向

评价该例句:好评差评指正

Les autres questions ne sont pas négligeables - c'est le cas notamment de la coopération économique régionale - mais il faut toutefois éviter, comme l'a souligné d'ailleurs M. Fall, que la conférence ne se disperse dans des considérations qui relèvent de la compétence d'autres instances.

问题——如区域经济合作——仍然是重要的,但是正如法尔先生指出,我们必须保会议不会因为属于其机构职权范围的考虑而方向

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas un rêve utopique et l'instauration de ce monde n'est pas une quête chimérique. Cette vision a simplement été déraillée par l'importance excessive que certains pays de l'Ouest attachent à la non-prolifération.

但是,建无核武器世界的愿景不是乌托邦式的梦想,实现一愿景也并非是不切实际的追求,只是个愿景因某些西方国家对不扩散问题的关注了正方向

评价该例句:好评差评指正

Il sera peut-être d'abord difficile de définir ces questions et d'y répondre, mais en les gardant toujours au premier plan de l'étude, l'Instance permanente sera à même de déterminer les paramètres de celle-ci et de veiller à ce qu'elle ne dévie pas de l'objectif fixé.

最初,些问题可能难以界定和回答,然而,如果不断把些问题当作研究的优先重点,常设论坛将得以决定研究的各项参数,并保不至于其预定的方向

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a prouvé maintes fois que le fait que l'Autorité palestinienne soit disposée à fomenter des émeutes dans le but d'arracher des concessions dans les négociations ne peut que détourner le processus de paix de son cours et réduire nos chances de parvenir à un règlement définitif.

经验一再表明,巴勒斯坦权力机构为在谈判中获得对方让步而愿意煽动民众诉诸暴力,只能使和平进程方向,削弱我们达成最后解决的能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrolat, hydrolature, Hydrolea, hydrolépidolite, hydrolépidrocrocite, hydrolienne, hydrolipidique, hydrolite, hydrolithe, Hydrolithon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶

Je suis peut-être complètement à côté de la plaque, peut-être que ce que je leur propose, ça a des années-lumière de ce qu'ils attendent.

也许我全搞错了,也许我给他们做的西全,偏离了他们的期待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrolytique, hydromaghémite, hydromagma, hydromagnésite, hydromagnétique, hydromagnétisme, hydromagniolite, hydromagnocalcite, hydromancien, hydromanganite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接